4 Maccabees 7
Thomson 1808
Brenton 1851
Greek · Brenton
1
Thomson—
BrentonThe reasoning of our father Eleazar, like a first-rate pilot, steering the vessel of piety in the sea of passions,
GreekὭσπερ καὶ ἄριστος κυβερνήτης ὁ τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἐλεαζάρου λογισμὸς, πηδαλιουεχῶν τὴν τῆς εὐσεβείας ναῦν ἐν τῷ τῶν παθῶν πελάγει,
2
Thomson—
Brentonand flouted by the threats of the tyrant, and overwhelmed with the breakers of torture,
Greekκαὶ καταικιζόμενος ταῖς τοῦ τυράννου ἀπειλαῖς, καὶ καταντλούμενος ταῖς τῶν βασάνων τρικυμίαις,
3
Thomson—
Brentonin no way shifted the rudder of piety till it sailed into the harbour of victory over death.
Greekκατʼ οὐδένα τρόπον μετέτρεψεν τοὺς τῆς εὐσεβείας οἴακας, ἕως οὗ ἔπλευσεν ἐπὶ τὸν τῆς θανάτου νίκης λιμένα.
4
Thomson—
BrentonNot so has ever a city, when besieged, held out against many and various machines, as did that holy man, when his pious soul was tried with the fiery trial of tortures and rackings, move his besiegers through the religious reasoning that shielded him.
GreekΟὐχ οὕτως πόλις πολλοῖς καὶ ποικίλοις μηχανήμασιν ἀντέσχεν ποτὲ πολιορκουμένη, ὡς ὁ πανάγιος ἐκεῖνος τὴν ἱερὰν ψυχὴν αἰκισμοῖς τε καὶ στρέβλαις πυρπολούμενος, ἐκίνησεν τοὺς πολιορκοῦντας, διὰ τὸν ὑπερασπίζοντα τῆς εὐσεβείας λογισμόν.
5
Thomson—
BrentonFor father Eleazar, projecting his disposition, broke the raging waves of the passions as with a jutting promontory.
GreekὭσπερ γὰρ πρόκρημνον ἄκραν, τὴν ἑαυτοῦ διὰνοιαν ὁ πατὴρ Ἐλεάζαρος ἐκτείνας, περιέκλασεν τοὺς μαινομένους τῶν παθῶν κλύδωνας.
6
Thomson—
BrentonO priest, worthy of the priesthood! thou didst not pollute thy sacred teeth; nor make thy appetite, which had always embraced the clean and lawful, a partaker of profanity.
GreekὮ ἄξιε τῆς ἱερωσύνης ἱερεῦ, οὐκ ἐμίανας τοὺς ἱεροὺς ὀδόντας, οὐδὲ τὴν θεοσέβειαν καὶ καθαρισμὸν χωρήσασαν γαστέρα ἐκοινώνησας μιεροφαγίᾳ·
7
Thomson—
BrentonO harmonizer with the law, and sage devoted to a divine life!
GreekὮ σύμφωνε νόμου, καὶ φιλόσοφε θείου βίου.
8
Thomson—
BrentonOf such a character ought those to be who perform the duties of the law at the risk of their own blood, and defend it with generous sweat by sufferings even unto death.
GreekΤοίουτους δεῖ εἶναι τοὺς δημιουργοῦντας τὸν νόμον ἰδίῳ αἵματι, καὶ γενναίῳ ἱδρῶτι τοῖς μέχρι θανάτου πάθεσιν ὑπερασπίζοντας.
9
Thomson—
BrentonThou, father, hast gloriously established our right government by thy endurance; and making of much account our service past, prevented its destruction, and, by thy deeds, hast made credible the words of philosophy.
GreekΣὺ πάτερ, τὴν εὐνομίαν ἡμῶν διὰ τῶν ὑπομονῶν εἰς δόξαν ἐκύρωσας, καὶ τὴν ἁγιαστίαν σεμνολογήσας οὐ κατέλυσας, καὶ διὰ τῶν ἔργων ἐπιστοποίησας τοὺς τῆς φιλοσοφίας λὸγους.
10
Thomson—
BrentonO aged man of more power than tortures, elder more vigorous than fire, greatest king over the passions, Eleazar!
GreekὮ βασάνων βιότερε γέρων, πυρὸς εὐτονώτερε πρεσβύτα, καὶ παθῶν μέγιστε βασιλεῦ Ἐλεάζαρ.
11
Thomson—
BrentonFor as father Aaron, armed with a censer, hastening through the consuming fire, vanquished the flame-bearing angel,
GreekὭσπερ γὰρ ὁ πατὴρ Ἀαρὸν τῷ θυμιατηρίῳ κατθωπλισμένος, διὰ τοῦ ἐθνοπλήθου ἐπιτρέχων τὸν ἐμπυριστὴν ἐνίκησεν ἄγγελον.
12
Thomson—
Brentonso Eleazar, the descendant of Aaron, wasted away by the fire, did not give up his reasoning.
GreekΟὕτως ὁ Ἀαρωνίδης Ἐλεάζαρος διὰ τοῦ πυρὸς ὑπερτηκόμενος οὐ μετετράπη τὸν λογισμόν.
13
Thomson—
BrentonAnd, what is most wonderful, though an old man, though the labours of his body were now spent, and his fibres were relaxed, and his sinews worn out, he recovered youth.
GreekΚαίτοι τὸ θαυμασιώτατον, γέρων ὢν, λελυμένων μὲν ἤδη τῶν τοῦ σώματος πόνων, καὶ περιεχαλασμένων δὲ τῶν σαρκῶν, κεκμηκότων δὲ καὶ τῶν νεύρων, ἀνενέασεν.
14
Thomson—
BrentonBy the spirit of reasoning, and the reasoning of Isaac, he rendered powerless the many-headed instrument.
GreekΤῷ πνεύματι τοῦ λογισμοῦ, καὶ τῷ Ἰσακείῳ λογισμῷ τὴν πολυκέφαλον στρέβλαν ἠκύρωσεν.
15
Thomson—
BrentonO blessed old age, and reverend hoar head, and life obedient to the law, which the faithful seal of death perfected.
GreekὮ μακαρίου γήρως, καὶ σεμνῆς πολιᾶς, καὶ βίου νομίμου, ὃν πιστὴ θανάτου σφραγὶς ἐτελείωσεν.
16
Thomson—
BrentonIf, then, an old man, through religion, despised tortures even unto death, confessedly religious reasoning is ruler of the passions.
GreekΕἰ δὲ τοίνυν γέρων τῶν μέχρι θανάτου βασάνων περιεφρόνησεν διʼ εὐσέβειαν, ὁμολογουμένως ἡγεμών ἐστιν τῶν παθῶν ὁ εὐσεβὴς λογισμός.
17
Thomson—
BrentonBut perhaps some might say, It is not all who conquer passions, as all do not possess wise reasoning.
GreekἼσως δʼ ἂν εἴποιέν τινες, τῶν παθῶν οὐ πάντες περικρατοῦσιν, ὅτι οὐδὲ πάντες φρόνιμον ἔχουσιν τὸν λογισμόν.
18
Thomson—
BrentonBut they who have meditated upon religion with their whole heart, these alone can master the passions of the flesh:
GreekἈλλʼ ὅσοι εὑσεβείας προνοοῦσιν ἐξ ὅλης καρδίας, οὗτοι μόνοι δύνανται κρατεῖν τῶν τῆς σαρκὸς παθῶν·
19
Thomson—
Brentonthey who believe that to God they die not; for, as our forefathers, Abraham, Isaac, Jacob, they live to God.
Greekοἱ πιστεύοντες, ὅτι Θεῷ οὐκ ἀποθνήσκουσιν, ὥσπερ γὰρ οἱ πατριάρχαι ἡμῶν Ἁβραὰμ, Ἰσαὰκ, Ἰακὼβ, ζῶσι τῷ Θεῷ.
20
Thomson—
BrentonThis circumstance, then, is by no means an objection, that some who have weak reasoning, are governed by their passions:
GreekΟὐδὲν οὖν ἐναντιοῦται τὸ φαίνεσθαί τινας παθοκρατεῖσθαι διὰ τὸν ἀσθενῆ λογισμόν.
21
Thomson—
Brentonsince what person, walking religiously by the whole rule of philosophy, and believing in God,
GreekἘπεὶ τίς πρὸς ὅλον τὸν τῆς φιλοσοφίας κανόνα εὐσεβῶς φιλοσοφῶν, καὶ πεπιστευκὼς Θεῷ,
22
Thomson—
Brentonand knowing that it is a blessed thing to endure all kinds of hardships for virtue, would not, for the sake of religion, master his passion?
Greekκαὶ εἰδὼς ὅτι διὰ τὴν ἀρετὴν πάντα πόνον ὑπομένειν μακάριόν ἐστιν, οὐκ ἂν περικρατήσειεν τῶν παθῶν διὰ τὴν εὐσέβειαν;
23
Thomson—
BrentonFor the wise and brave man only is lord over his passions.
Greekμόνος γὰρ ὁ σοφὸς καὶ σώφρων ἀνδρεῖός ἐστιν τῶν παθῶν κύριος.
24
Thomson—
BrentonWhence it is, that even boys, imbued with the philosophy of religious reasoning, have conquered still more bitter tortures:
GreekΔιὰ τοῦτο γέ τοι καὶ μειρακίσκοι τῷ τῆς εὐσεβείας λογισμῷ φιλοσοφουντες χαλεπωτερων βασανιστηρίων ἐπεκράτησαν.
25
Thomson—
Brentonfor when the tyrant was manifestly vanquished in his first attempt, in being unable to force the old man to eat the unclean thing,—
GreekἘπειδὴ γὰρ κατὰ τὴν πρώτην πεῖραν ἐνικήθη περιφανὴς ὁ τύραννος, μὴ δυνηθεὶς ἀναγκάσαι γέροντα μιαιροφαγῆσαι.