OpenLXX

Isaiah 64

Thomson · Brenton · Greek · public domain
Thomson 1808
Brenton 1851
Greek · Brenton
1
ThomsonIF thou wilt open the heaven, at Thy presence terror will seize the mountains,
Brentonas wax melts before the fire; and fire shall burn up the enemies, and thy name shall be manifest among the adversaries: at thy presence the nations shall be troubled,
Greekὡς κηρὸς ἀπὸ προσώπου πυρὸς τήκεται, καὶ κατακαύσει πῦρ τοὺς ὑπεναντίους, καὶ φανερὸν ἔσται τὸ ὄνομά σου ἐν τοῖς ὑπεναντίοις· ἀπὸ προσώπου σου ἔθνη ταραχθήσονται,
2
Thomsonand they will melt as wax melteth before fire; and a fire will burn up the adversaries, and Thy name will be manifest to the adversaries. At Thy presence the nations will be troubled.
Brentonwhenever thou shalt work gloriously; trembling from thee shall take hold upon the mountains.
Greekὅταν ποιῇς τὰ ἔνδοξα· τρόμος λήψεται ἀπὸ σοῦ ὄρη.
3
ThomsonWhen Thou executest Thy glorious works, because of Thee terror will seize the mountains.
BrentonFrom of old we have not heard, neither have our eyes seen a God beside thee, and thy works which thou wilt perform to them that wait for mercy.
GreekἈπὸ τοῦ αἰῶνος οὐκ ἠκούσαμεν, οὐδὲ οἱ ὀφθαλμοὶ ἡμῶν εἶδον Θεὸν πλήν σου, καὶ τὰ ἔργα σου, ἃ ποιήσεις τοῖς ὑπομένουσιν ἔλεον.
4
ThomsonNever have we heard, nor have our eyes seen a God besides Thee; nor works such as Thine, which Thou wilt do for them who wait for mercy.
BrentonFor these blessings shall happen to them that work righteousness, and they shall remember thy ways: behold, thou wast angry and we have sinned; therefore we have erred,
GreekΣυναντήσεται γὰρ τοῖς ποιοῦσι τὸ δίκαιον, καὶ τῶν ὁδῶν σου μνησθήσονται· ἰδοὺ σὺ ὠργίσθης, καὶ ἡμεῖς ἡμάρτομεν· διατοῦτο ἐπλανήθημεν,
5
ThomsonFor it will meet them who practise righteousness, and they will remember Thy ways.
Behold, Thou wast angry when we sinned;
Brentonand we are all become as unclean, and all our righteousness as a filthy rag: and we have fallen as leaves because of our iniquities; thus the wind shall carry us away.
Greekκαὶ ἐγενήθημεν ὡς ἀκάθαρτοι πάντες ἡμεῖς, ὡς ῥάκος ἀποκαθημένης πᾶσα ἡ δικαιοσύνη ἡμῶν· καὶ ἐξεῤῥύημεν ὡς φύλλα διὰ τὰς ἀνομίας ἡμῶν· οὕτως ἄνεμος οἴσει ἡμᾶς.
6
Thomsonbecause of this we wandered and became all of us as unclean, and all our righteousness was like a polluted rag; and for our iniquities we have fallen like leaves; so that the wind will sweep us away.
BrentonAnd there is none that calls upon thy name, or that remembers to take hold on thee: for thou hast turned thy face away from us, and hast delivered us up because of our sins.
GreekΚαὶ οὐκ ἔστιν ὁ ἐπικαλούμενος τὸ ὄνομά σου, καὶ ὁ μνησθεὶς ἀντιλαβέσθαι σου· ὅτι ἀπέστρεψας τὸ πρόσωπόν σου ἀφʼ ἡμῶν, καὶ παρέδωκας ἡμᾶς διὰ τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν.
7
ThomsonThere is indeed none who invoketh Thy name, or who remembered to lay hold on Thee; because Thou hast turned away Thy face from us, and delivered us up for our sins.
BrentonAnd now, O Lord, thou art our Father, and we are clay, all of us the work of thine hands.
GreekΚαὶ νῦν Κύριε, πατὴρ ἡμῶν σὺ, ἡμεῖς δὲ πηλός, ἔργα τῶν χειρῶν σου πάντες.
8
ThomsonBut now, O Lord, Thou art our Father. Though we are clay, we are all the works of Thy hands:
BrentonBe not very wroth with us, and remember not our sins for ever; but now look on us, for we are all thy people.
GreekΜὴ ὀργίζου ἡμῖν σφόδρα, καὶ μὴ ἐν καιρῷ μνησθῇς ἁμαρτιῶν ἡμῶν· καὶ νῦν ἐπίβλεψον, ὅτι λαός σου πάντες ἡμεῖς.
9
Thomsonbe not angry with us to the uttermost; nor remember forever our sins: but, O, look down now upon us; for we are all Thy people.
BrentonThe city of thy holiness has become desolate, Sion has become as a wilderness, Jerusalem a curse.
GreekΠόλις τοῦ ἁγίου σου ἐγενήθη ἔρημος, Σιὼν ὡς ἔρημος ἐγενήθη, Ἱερουσαλὴμ εἰς κατάραν.
10
ThomsonThe city of Thy sanctuary is become a desert: Sion is become like a desert; Jerusalem, a curse.
BrentonThe house, our sanctuary, and the glory which our fathers blessed, has been burnt with fire: and all our glorious things have gone to ruin.
GreekὉ οἶκος τὸ ἅγιον ἡμῶν, καὶ ἡ δόξα ἣν εὐλόγησαν οἱ πατέρες ἡμῶν, ἑγενήθη πυρίκαυστος, καὶ πάντα ἔνδοξα ἡμῶν συνέπεσε.
11
ThomsonThe house, our sanctuary—even that glory which our fathers blessed, is utterly burnt up with fire, and all our glorious things are in ruins;
BrentonAnd for all these things thou, O Lord, hast withholden thyself, and been silent, and hast brought us very low.
GreekΚαὶ ἐπὶ πᾶσι τούτοις ἀνέσχου Κύριε, καὶ ἐσιώπησας, καὶ ἐταπείνωσας ἡμᾶς σφόδρα.