OpenLXX

1 Chronicles 14

Thomson · Brenton · Greek · public domain
Thomson 1808
Brenton 1851
Greek · Brenton
1
ThomsonWHEN Chiram king of Tyre sent messengers to David, with cedar timber, and masons and carpenters to build him a house,
BrentonAnd Chiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar timbers, and masons, and carpenters, to build a house for him.
GreekΚαὶ ἀπέστειλε Χειρὰμ βασιλεὺς Τύρου ἀγγέλους πρὸς Δαυὶδ, καὶ ξύλα κέδρινα, καὶ οἰκοδόμους, καὶ τέκτονας ξύλων, τοῦ οἰκοδομῆσαι αὐτῷ οἶκον.
2
Thomsonand David knew that the Lord had prepared him to be king over Israel; for his kingdom was highly exalted for the sake of his people Israel,
BrentonAnd David knew that the Lord had designed him to be king over Israel; because his kingdom was highly exalted, on account of his people Israel.
GreekΚαὶ ἔγνω Δαυὶδ ὅτι ἡτοίμασεν αὐτὸν Κύριος εἰς βασιλέα ἐπὶ Ἰσραὴλ, ὅτι ηὐξήθη εἰς ὕψος ἡ βασιλεία αὐτοῦ διὰ τὸν λαὸν αὐτοῦ Ἰσραήλ.
3
ThomsonDavid took still more wives in Jerusalem, and more sons and daughters were born to him.
BrentonAnd David took more wives in Jerusalem: and there were born to David more sons and daughters.
GreekΚαὶ ἔλαβε Δαυὶδ ἔτι γυναῖκας ἐν Ἱερουσαλήμ· καὶ ἐτέχθησαν Δαυὶδ ἔτι υἱοὶ καὶ θυγατέρες.
4
ThomsonNow these are the names of those who were born to him in Jerusalem: Samaa, Sobab, Nathan and Solomon,
BrentonAnd these are the names of those that were born, who were born to him in Jerusalem; Samaa, Sobab, Nathan, and Solomon,
GreekΚαὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα αὐτῶν τῶν τεχθέντων, οἳ ἦσαν αὐτῷ ἐν Ἱερουσαλήμ· Σαμαὰ, Σωβὰβ, Νάθαν, καὶ Σαλωμὼν,
5
Thomsonand Baar and Elisa, and Eliphaleth
Brentonand Baar, and Elisa, and Eliphaleth,
Greekκαὶ Βαὰρ, καὶ Ἐλισὰ, καὶ Ἐλιφαλὴθ,
6
Thomsonand Nageth, and Naphath and Japhie,
Brentonand Nageth, and Naphath, and Japhie,
Greekκαὶ Ναγὲθ, καὶ Ναφὰθ, καὶ Ἰαφιὲ,
7
Thomsonand Elisamae and Eliade, and Eliphala.
Brentonand Elisamae, and Eliade, and Eliphala.
Greekκαὶ Ἐλισαμαὲ, καὶ Ἐλιαδὲ, καὶ Ἐλιφαλά.
8
ThomsonWhen the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, they all came up to seek David. And when David heard it he went out to meet them.
BrentonAnd the Philistines heard that David was anointed king over all Israel: and all the Philistines went up to seek David; and David heard it, and went out to meet them.
GreekΚαὶ ἤκουσαν ἀλλόφυλοι ὅτι ἐχρίσθη Δαυὶδ βασιλεὺς ἐπὶ πάντα Ἰσραήλ· καὶ ἀνέβησαν πάντες οἱ ἀλλόφυλοι ζητῆσαι τὸν Δαυίδ· καὶ ἤκουσε Δαυὶδ, καὶ ἐξῆλθεν εἰς ἀπάντησιν αὐτοῖς·
9
ThomsonNow the Philistines had come and spread themselves in the giant’s vale.
BrentonAnd the Philistines came and assembled together in the giants' valley.
GreekΚαὶ ἀλλόφυλοι ἦλθον, καὶ συνέπεσον ἐν τῇ κοιλάδι τῶν γιγάντων.
10
ThomsonAnd David inquired of God, saying, If I go up against the Philistines, wilt Thou deliver them into my hands? And the Lord said to him, Go up and I will deliver them into thy hands.
BrentonAnd David enquired of God, saying, Shall I go up against the Philistines? and wilt thou deliver them into my hand? And the Lord said to him, Go up, and I will deliver them into thy hands.
GreekΚαὶ ἐπηρώτησε Δαυὶδ διὰ τοῦ Θεοῦ, λέγων, εἰ ἀναβῶ ἐπὶ τοὺς ἀλλοφύλους, καὶ δώσεις αὐτοὺς εἰς τὰς χεῖράς μου; καὶ εἶπεν αὐτῷ Κύριος, ἀνάβηθι, καὶ δώσω αὐτοὺς εἰς τὰς χεῖράς σου.
11
ThomsonSo he went up to Baal Pharasin. And when he had smitten them there David said, God broke through my enemies by my hand, like the breaking out of water, therefore he called the name of that place, Breach of Pharasin.
BrentonAnd he went up to Baal Pharasin, and David smote them there; and David said, God has broken through enemies by my hand like a breach of water: therefore he called the name of that place, the Breach of Pharasin.
GreekΚαὶ ἀνέβη εἰς Βαὰλ Φαρασὶν, καὶ ἐπάταξεν αὐτοὺς ἐκεῖ Δανίδ· καὶ εἶπε Δαυὶδ, διέκοψεν ὁ Θεὸς τοὺς ἐχθρούς μου ἐν χειρί μου, ὡς διακοπὴν ὕδατος· διὰ τοῦτο ἐκάλεσε τὸ ὄνομα τοῦ τόπου ἐκείνου, Διακοπὴ Φαρσίν.
12
ThomsonAnd the Philistines having left their gods there, David ordered them to be burned.
BrentonAnd the Philistines left their gods there; and David gave orders to burn them with fire.
GreekΚαὶ ἐγκατέλιπον ἐκεῖ τοὺς θεοὺς αὐτῶν οἱ ἀλλόφυλοι· καὶ εἶπε Δαυὶδ κατακαῦσαι ἐν πυρί.
13
ThomsonAgain the Philistines came up and spread themselves again in the giant’s vale.
BrentonAnd the Philistines once more assembled themselves in the giants' valley.
GreekΚαὶ προσέθεντο ἔτι ἀλλόφυλοι, καὶ συνέπεσαν ἔτι ἐν τῇ κοιλάδι τῶν γιγάντων.
14
ThomsonAnd when David again inquired of God, God said to him, Thou shalt not go up after them. Turn from them and come upon them near the pear trees.
BrentonAnd David enquired of God again; and God said to him, Thou shalt not go after them; turn away from them, and thou shalt come upon them near the pear trees.
GreekΚαὶ ἠρώτησε Δαυὶδ ἔτι ἐν Θεῷ· καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ Θεὸς, οὐ πορεύσῃ ὀπίσω αὐτῶν· ἀποστρέφου ἀπʼ αὐτῶν, καὶ παρέσῃ αὐτοῖς πλησίον τῶν ἀπίων.
15
ThomsonAnd when thou shalt hear a sound of rustling in the tops of the pear trees, then thou shalt come to battle, for God is gone out before thee to smite the camp of the Philistines.
BrentonAnd it shall be, when thou shalt hear the sound of their tumult in the tops of the pear trees, then thou shalt go into the battle: for God has gone out before thee to smite the army of the Philistines.
GreekΚαὶ ἔσται ἐν τῷ ἀκοῦσαί σε τὴν φωνὴν τοῦ συσσεισμοῦ αὐτῶν ἄκρων τῶν ἀπίων, τότε εἰσελεύσῃ εἰς τὸν πόλεμον, ὅτι ἐξῆλθεν ὁ Θεὸς ἔμπροσθέν σου τοῦ πατάξαι τὴν παρεμβολὴν τῶν ἀλλοφύλων.
16
ThomsonAccordingly he did as the Lord commanded him, and he smote the camp of the Philistines from Gabaon to Gazera.
BrentonAnd he did as God commanded him: and he smote the army of the Philistines from Gabaon to Gazera.
GreekΚαὶ ἐποίησε καθὼς ἐνετείλατο αὐτῷ ὁ Θεός· καὶ ἐπάταξε τὴν παρεμβολὴν τῶν ἀλλοφύλων ἀπὸ Γαβαὼν ἕως Γαζηρά.
17
ThomsonAnd the fame of David spread through all the land, and the Lord brought the dread of him on all the nations.
BrentonAnd the name of David was famous in all the land; and the Lord put the terror of him on all the nations.
GreekΚαὶ ἐγένετο ὄνομα Δαυὶδ ἐν πάσῃ τῇ γῇ, καὶ Κύριος ἔδωκε τὸν φόβον αὐτοῦ ἐπὶ πάντα τὰ ἔθνη.