OpenLXX

Amos 1

Thomson · Brenton · Greek · public domain
Thomson 1808
Brenton 1851
Greek · Brenton
1
ThomsonTHE words of Amos which came to him at Akkarim of Thekoue, which came to him in vision concerning Jerusalem in the days of Ozias king of Juda, and in the days of Jeroboam son of Joas, king of Israel, two years before the earthquake.
BrentonThe words of Amos which came to him in Accarim out of Thecue, which he saw concerning Jerusalem, in the days of Ozias king of Juda, and in the days of Jeroboam the son of Joas king of Israel, two years before the earthquake.
GreekΛΟΓΟΙ Αμὼς οἳ ἐγένοντο ἐν Ἀκκαρεὶμ ἐν Θεκουὲ, οὓς εἶδεν ὑπὲρ Ἱερουσαλὴμ, ἐν ἡμέραις Ὀζίου βασιλέως Ἰούδα, καὶ ἐν ἡμέραις Ἱεροβοὰμ τοῦ Ἰωὰς βασιλέως Ἰσραὴλ, πρὸ δύο ἐτῶν τοῦ σεισμοῦ.
2
ThomsonAnd he said: From Sion the Lord hath spoken with majesty, and from Jerusalem He uttered His voice, and the pastures of the shepherds mourned, and the top of Carmel withered.
BrentonAnd he said, The Lord has spoken out of Sion, and has uttered his voice out of Jerusalem; and the pastures of the shepherds have mourned, and the top of Carmel is dried up.
GreekΚαὶ εἶπε, Κύριος ἐκ Σιὼν ἐφθέγξατο, καὶ ἐξ Ἱερουσαλὴμ ἔδωκε φωνὴν αὐτοῦ· καὶ ἐπένθησαν αἱ νομαὶ τῶν ποιμένων, καὶ ἐξηράνθη ἡ κορυφὴ τοῦ Καρμήλου.
3
ThomsonAnd the Lord said: For the three transgressions of Damascus, and for four, shall I not be averse from it? Because with iron saws they sawed asunder the pregnant wives of the men of Galaad;
BrentonAnd the Lord said, For three sins of Damascus, and for four, I will not turn away from it; because they sawed with iron saws the women with child of the Galaadites.
GreekΚαὶ εἶπε Κύριος, ἐπὶ ταῖς τρισὶν ἀσεβείαις Δαμασκοῦ, καὶ ἐπὶ ταῖς τέσσαρσιν οὐκ ἀποστραφήσομαι αὐτὸν, ἀνθʼ ὧν ἔπριζον πριοσι σιδηροῖς τὰς ἐν γαστρὶ ἐχούσας τῶν ἐν Γαλαάδ.
4
Thomsontherefore I will send a fire into the house of Azael, and it shall devour the foundations of Ben-Ader.
BrentonAnd I will send a fire on the house of Azael, and it shall devour the foundations of the son of Ader.
GreekΚαὶ ἀποστελῶ πῦρ εἰς τὸν οἶκον Ἀζαὴλ, καὶ καταφάγεται τὰ θεμέλια υἱοῦ Ἄδερ.
5
ThomsonAnd I will break the bars of Damascus, and utterly destroy the inhabitants out of the plain of On, and I will cut off a tribe from the men of Charran, and the chosen people of Syria shall be made captives, saith the Lord.
BrentonAnd I will break to pieces the bars of Damascus, and will destroy the inhabitants out of the plain of On, and will cut in pieces a tribe out of the men of Charrhan: and the famous people of Syria shall be led captive, saith the Lord.
GreekΚαὶ συντρίψω μοχλοὺς Δαμασκοῦ, καὶ ἐξολοθρεύσω κατοικοῦντας ἐκ πεδίου Ὦν, καὶ κατακόψω φυλὴν ἐξ ἀνδρῶν Χαῤῥὰν, καὶ αἰχμαλωτευθήσεται λαὸς Συρίας ἐπίκλητος, λέγει Κύριος.
6
ThomsonThus saith the Lord: For the three transgressions of Gaza, and for four, shall I not be averse from them? Because they captivated the captives of the Salamonites, to deliver them up to Idumea;
BrentonThus saith the Lord; For three sins of Gaza, and for four, I will not turn away from them; because they took prisoners the captivity of Solomon, to shut them up into Idumea.
GreekΤάδε λέγει Κύριος, ἐπὶ ταῖς τρισὶν ἀσεβείαις Γάζης, καὶ ἐπὶ ταῖς τέσσαρσιν οὐκ ἀποστραφήσομαι αὐτοὺς, ἕνεκεν τοῦ αἰχμαλωτεῦσαι αὐτοὺς αἰχμαλωσίαν τοῦ Σαλωμὼν, τοῦ συγκλεῖσαι εἰς τὴν Ἰδουμαίαν.
7
Thomsontherefore I will send a fire against the walls of Gaza, and it shall devour the foundations thereof.
BrentonAnd I will send forth a fire on the walls of Gaza, and it shall devour its foundations.
GreekΚαὶ ἐξαποστελῶ πῦρ ἐπὶ τὰ τείχη Γάζης, καὶ καταφάγεται τὰ θεμέλια αὐτῆς.
8
ThomsonAnd I will utterly destroy inhabitants out of Azotus, and a tribe shall be taken away from Askalon; and I will lay My hand on Akkaron, and the remnant of the Philistines shall be destroyed, saith the Lord.
BrentonAnd I will destroy the inhabitants out of Azotus, and a tribe shall be cut off from Ascalon, and I will stretch out my hand upon Accaron: and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord.
GreekΚαὶ ἐξολοθρεύσω κατοικοῦντας ἐξ Ἀζώτου, καὶ ἐξαρθήσεται φυλὴ ἐξ Ἀσκάλωνος, καὶ ἐπάξω τὴν χεῖρά μου ἐπὶ Ἀκκάρων, καὶ ἀπολοῦνται οἱ κατάλοιποι τῶν ἀλλοφύλων, λέγει Κύριος.
9
ThomsonThus saith the Lord: For the three transgressions of Tyre, and for four, shall I not be averse from it? Because they delivered up the captives of the Salamonites to Idumea, and did not remember the covenant of brothers;
BrentonThus saith the Lord; For three transgressions of Tyre, and for four, I will not turn away from it; because they shut up the prisoners of Solomon into Idumea, and remembered not the covenant of brethren.
GreekΤάδε λέγει Κύριος, ἐπὶ ταῖς τρισὶν ἀσεβείαις Τύρου, καὶ ἐπὶ ταῖς τέσσαρσιν οὐκ ἀποστραφήσομαι αὐτὴν, ἀνθʼ ὧν συνέκλεισαν αἰχμαλωσίαν τοῦ Σαλωμὼν εἰς τὴν Ἰδουμαίαν, καὶ οὐκ ἐμνήσθησαν διαθήκης ἀδελφῶν.
10
Thomsontherefore I will send a fire against the walls of Tyre, and it shall devour the foundation thereof.
BrentonAnd I will send forth a fire on the walls of Tyre, and it shall devour the foundations of it.
GreekΚαὶ ἐξαποστελῶ πῦρ ἐπὶ τὰ τείχη Τύρου, καὶ καταφάγεται τὰ θεμέλια αὐτῆς.
11
ThomsonThus saith the Lord: For the three transgressions of Idumea, and for four, shall I not be averse from it? Because they pursued their brother with a sword, and violated a mother on the ground: he indeed to evidence his intention seized by force; he kept up his horror and his onset till he accomplished his purpose;
BrentonThus saith the Lord; For three sins of Idumea, and for four, I will not turn away from them; because they pursued their brother with the sword, and destroyed the mother upon the earth, and summoned up his anger for a testimony, and kept up his fury to the end.
GreekΤάδε λέγει Κύριος, ἐπὶ ταῖς τρισὶν ἀσεβείαις τῆς Ἰδουμαίας, καὶ ἐπὶ ταῖς τέσσαρσιν οὐκ ἀποστραφήσομαι αὐτοὺς, ἕνεκα τοῦ διῶξαι αὐτοὺς ἐν ῥομφαίᾳ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, καὶ ἐλυμήνατο μητέρα ἐπὶ γῆς, καὶ ἥρπασεν εἰς μαρτύριον φρίκην αὐτοῦ, καὶ τὸ ὅρμημα αὐτοῦ ἐφύλαξεν εἰς νῖκος.
12
Thomsontherefore I will send a fire against Thaiman, and it shall consume the foundation of its walls.
BrentonAnd I will send forth a fire upon Thaman, and it shall devour the foundations of her walls.
GreekΚαὶ ἐξαποστελῶ πῦρ εἰς Θαμὰν, καὶ καταφάγεται θεμέλια τειχέων αὐτῆς.
13
ThomsonThus saith the Lord: For the three transgressions of the Ammonites, and for four, shall I not be averse from them? Because they ripped up the pregnant wives of the Galaadites, that they might enlarge their own borders;
BrentonThus saith the Lord; For three sins of the children of Ammon, and for four, I will not turn away from him; because they ripped up the women with child of the Galaadites, that they might widen their coasts.
GreekΤάδε λέγει Κύριος, ἐπὶ ταῖς τρισὶν ἀσεβείαις υἱῶν Ἀμμὼν, καὶ ἐπὶ ταῖς τέσσαρσιν οὐκ ἀποστραφήσομαι αὐτὸν, ἀνθʼ ὧν ἀνέσχιζον τὰς ἐν γαστρὶ ἐχούσας τῶν Γαλααδιτῶν, ὅπως ἐνπλατύνωσι τὰ ὅρια ἑαυτῶν.
14
Thomsontherefore against the walls of Rabbath I will kindle a fire, which shall consume its foundations, with a shout in the day of battle; and it shall be shaken in the day of its destruction;
BrentonAnd I will kindle a fire on the walls of Rabbath, and it shall devour her foundations with shouting in the day of war, and she shall be shaken in the days of her destruction:
GreekΚαὶ ἀνάψω πῦρ ἐπὶ τεὶχη Ῥαββὰθ, καὶ καταφάγεται θεμέλια αὐτῆς μετὰ κραυγῆς ἐν ἡμέρᾳ πολέμου, καὶ σεισθήσεται ἐν ἡμέραις συντελείας αὐτῆς,
15
Thomsonand its kings shall go into captivity, and their priests, and their chiefs together, saith the Lord.
Brentonand her kings shall go into captivity, their priests and their rulers together, saith the Lord.
Greekκαὶ πορεύσονται οἱ βασιλεῖς αὐτῆς ἐν αἰχμαλωσίᾳ, οἱ ἱερεῖς αὐτῶν καὶ οἱ ἄρχοντες αὐτῶν ἐπιτοαυτὸ, λέγει Κύριος.