OpenLXX

Esther 10

Thomson · Brenton · Greek · public domain
Thomson 1808
Brenton 1851
Greek · Brenton
1
ThomsonTHEN the king laid a tribute upon the dominion both of the land and the sea.
BrentonAnd the king levied a tax upon his kingdom both by land and sea.
GreekἜγραψε δὲ ὁ βασιλεὺς ἐπὶ τὴν βασιλείαν τῆς τε γῆς καὶ τῆς θαλάσσης.
2
ThomsonBut with regard to his power and his valour and the riches and the glory of his kingdom, behold they are written in the book of the kings of the Persians and the Medes to be kept in remembrance.
BrentonAnd as for his strength and valour, and the wealth and glory of his kingdom, behold, they are written in the book of the Persians and Medes, for a memorial.
GreekΚαὶ τὴν ἰσχὺν αὐτοῦ καὶ ἀνδραγαθίαν, πλοῦτόν τε καὶ δόξαν τῆς βασιλείας αὐτοῦ, ἰδοὺ γέγραπται ἐν βιβλίῳ βασιλέων Περσῶν καὶ Μήδων, εἰς μνημόσυνον.
3
ThomsonNow Mordecai became viceroy to king Artaxerxes, and was great in the kingdom, and being honoured by the Jews, and beloved of all his nation, he watched over their guidance.
BrentonAnd Mardochæus was viceroy to king Artaxerxes, and was a great man in the kingdom, and honoured by the Jews, and passed his life beloved of all his nation.
GreekὉ δὲ Μαρδοχαῖος διεδέχετο τὸν βασιλέα Ἀρταξέρξην, καὶ μέγας ἦν ἐν τῇ βασιλείᾳ, καὶ δεδοξασμένος ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων· καὶ φιλούμενος διηγεῖτο τὴν ἀγωγὴν παντὶ τῷ ἔθνει αὐτοῦ.
3a
ThomsonAnd Mordecai said, These things have been done by God; for I remember the dream I had concerning these matters, and not one particular has failed [to occur]. A little fountain became a river, and there was light, and the sun, and much water. This river is Esther, whom the king married, and made queen; and the two dragons are myself and Haman. And the nations were those that gathered to destroy the name of the Jews; and my nation is Israel, they that cried unto God and were delivered.
Brenton[And Mardochæus said, These things have been done of God.
Greek“Καὶ εἶπε Μαρδοχαῖος, παρὰ τοῦ Θεοῦ ἐγένετο ταῦτα.
3b
ThomsonFor the Lord hath delivered His people, and the Lord hath saved us from all these evils. And God hath wrought signs and great wonders that have not been performed among the gentiles. Therefore hath he ordained two lots; one for the people of God and another for all the gentiles. And these two lots came in an hour and time and day of judgment before the face of God, and for all nations.
BrentonFor I remember the dream which I had concerning these matters: for not one particular of them has failed.
GreekἘμνήσθην γὰρ περὶ τοῦ ἐνυπνίου οὗ εἶδον περὶ τῶν λόγων τούτων· οὐδὲ γὰρ παρῆλθεν ἀπʼ αὐτῶν λόγος·
3c
ThomsonAnd God remembered His people, and vindicated His inheritance. And they shall observe those days in the month Adar—the fourteenth and fifteenth day of the month—with an assembly, and joy, and gladness before God, among His people Israel throughout the generations forever.
BrentonThere was the little fountain, which became a river, and there was light, and the sun, and much water. The river is Esther, whom the king married, and made queen.
GreekἩ μικρὰ πηγὴ ἣ ἐγένετο ποταμός, καὶ ἦν φῶς καὶ ἥλιος καὶ ὕδωρ πολύ. Ἐσθήρ ἐστιν ὁ ποταμός, ἣν ἐγάμησεν ὁ βασιλεὺς, καὶ ἐποίησε βασίλισσαν.
3d
ThomsonIn the fourth year of the reign of Ptolemy and Cleopatra, Dositheos, who said he was a priest and a Levite, and his son, Ptolemy, brought this published epistle of Phrurai, which they said was the same [as the original by Mordecai], and which Zysimachos, the son of Ptolemy [Dositheos’ son], had interpreted.
BrentonAnd the two serpents are I and Aman.
GreekΟἱ δὲ δύο δράκοντες, ἐγώ εἰμι καὶ Ἀμάν.
3e
Thomson
BrentonAnd the nations are those nations that combined to destroy the name of the Jews.
GreekΤὰ δὲ ἔθνη, τὰ ἐπισυναχθέντα ἀπολέσαι τὸ ὄνομα τῶν Ἰουδαίων.
3f
Thomson
BrentonBut as for my nation, this is Israel, even they that cried to God, and were delivered: for the Lord delivered his people, and the Lord rescued us out of all these calamities; and God wrought such signs and great wonders as have not been done among the nations.
GreekΤὸ δὲ ἔθνος τὸ ἐμόν, οὗτός ἐστιν Ἰσραὴλ, οἱ βοήσαντες πρὸς τὸν Θεὸν, καὶ σωθέντες· καὶ ἔσωσε Κύριος τὸν λαὸν αὐτοῦ, καὶ ἐῤῥύσατο Κύριος ἡμᾶς ἐκ πάντων τῶν κακῶν τούτων· καὶ ἐποίησεν ὁ Θεὸς τὰ σημεῖα, καὶ τὰ τέρατα τὰ μεγάλα, ἃ οὐ γέγονεν ἐν τοῖς ἔθνεσι.
3g
Thomson
BrentonTherefore did he ordain two lots, one for the people of God, and one for all the other nations.
GreekΔιὰ τοῦτο ἐποίησε κλήρους δύο, ἕνα τῷ λαῷ τοῦ Θεοῦ, καὶ ἕνα πᾶσι τοῖς ἔθνεσι.
3h
Thomson
BrentonAnd these two lots came for an appointed season, and for a day of judgment, before God, and for all the nations.
GreekΚαὶ ἦλθον οἱ δύο κλῆροι οὗτοι εἰς ὥραν καὶ καιρὸν, καὶ εἰς ἡμέραν κρίσεως, ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ καὶ πᾶσι τοῖς ἔθνεσι.
3i
Thomson
BrentonAnd God remembered his people, and vindicated his inheritance.
GreekΚαὶ ἐμνήσθη ὁ Θεὸς τοῦ λαοῦ αὐτοῦ, καὶ ἐδικαίωσε τὴν κληρονομίαν αὑτοῦ.
3k
Thomson
BrentonAnd they shall observe these days, in the month Adar, on the fourteenth and on the fifteenth day of the month, with an assembly, and joy and gladness before God, throughout the generations for ever among his people Israel.
GreekΚαὶ ἔσονται αὐτοῖς αἱ ἡμέραι αὗται, ἐν μηνὶ Ἀδὰρ, τῇ τεσσαρεσκαιδεκάτῃ καὶ τῇ πεντεκαιδεκάτῃ τοῦ μηνὸς, μετὰ συναγωγῆς καὶ χαρᾶς καὶ εὐφροσύνης ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ, κατὰ γενεὰς εἰς τὸν αἰῶνα ἐν τῷ λαῷ αὐτοῦ Ἰσραήλ.
3l
Thomson
BrentonIn the fourth year of the reign of Ptolemy and Cleopatra, Dositheus, who said that he was a priest and a Levite, and Ptolemy his son, brought in the published letter of Phruræ, which they said existed, and which Lysimachus the son of Ptolemy, who was in Jerusalem, had interpreted.]
Greek“Ἔτους τετάρτου βασιλεύοντος Πτολεμαίου καὶ Κλεοπάτρας, εἰσήνεγκε Δοσίθεος, ὃς ἔφη εἶναι ἱερεὺς καὶ Λευίτης, καὶ Πτολεμαῖος ὁ υἱὸς αὐτοῦ, τὴν προκειμένην ἐπιστολὴν τῶν Φρουραί, ἣν ἔφασαν εἶναι, καὶ ἡρμηνευκέναι Λυσίμαχον Πτολεμαίου, τὸν ἐν Ἱερουσαλήμ.” Τέλος τῆς Ἐσθήρ.