OpenLXX

Exodus 35

Thomson · Brenton · Greek · public domain
Thomson 1808
Brenton 1851
Greek · Brenton
1
ThomsonTHEN Moses assembled all the congregation of the Israelites and said, These are the things which the Lord said you shall do.
BrentonAnd Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said, These are the words which the Lord has spoken for you to do them.
GreekΚαὶ συνήθροισε Μωυσῆς πᾶσαν συναγωγὴν υἱῶν Ἰσραὴλ, καὶ εἶπεν, οὗτοι οἱ λόγοι, οὓς εἶπε Κύριος ποιῆσαι αὐτούς.
2
ThomsonSix days thou shalt perform works; but on the seventh there shall be a rest, holy sabbaths, a rest to the Lord; whoever doth work on it let him be put to death.
BrentonSix days shalt thou perform works, but on the seventh day shall be rest—a holy sabbath—a rest for the Lord: every one that does work on it, let him die.
GreekἛξ ἡμέρας ποιήσεις ἔργα, τῇ δὲ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ κατάπαυσις· ἅγια, σάββατα· ἀνάπαυσις Κυρίῳ· πᾶς ὁ ποιῶν ἔργον ἐν αὐτῇ, τελευτάτω.
3
ThomsonYou shall not kindle a fire in any of your habitations on the sabbath day. I am the Lord.
BrentonYe shall not burn a fire in any of your dwellings on the sabbath-day; I am the Lord.
GreekΟὐ καύσετε πῦρ ἐν πάσῃ κατοικίᾳ ὑμῶν τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων· ἐγὼ Κύριος.
4
ThomsonAgain Moses spoke to all the congregation of the Israelites and said, This is the thing which the Lord hath commanded saying,
BrentonAnd Moses spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which the Lord has appointed you, saying,
GreekΚαὶ εἶπε Μωυσῆς πρὸς πᾶσαν συναγωγὴν υἱῶν Ἰσραὴλ, λέγων, τοῦτο τὸ ῥῆμα, ὃ συνέταξε Κύριος, λέγων,
5
ThomsonTake from yourselves an offering for the Lord. Let everyone whose heart is so disposed bring these offerings to the Lord: gold, silver, brass,
BrentonTake of yourselves an offering for the Lord: every one that engages in his heart shall bring the first-fruits to the Lord; gold, silver, brass,
Greekλάβετε παρʼ ὑμῶν αὐτῶν ἀφαίρεμα Κυρίῳ· πᾶς ὁ καταδεχόμενος τῇ καρδίᾳ, οἴσουσι τὰς ἀπαρχὰς Κυρίῳ, χρυσίον, ἀργύριον, χαλκὸν,
6
Thomsonblue, purple and scarlet yarn doubled; and cotton thread and goats’ hair and rams’ skins dyed red and skins dyed blue and incorruptible wood
Brentonblue, purple, double scarlet spun, and fine linen spun, and goats' hair,
Greekὑάκινθον, πορφύραν, κόκκινον διπλοῦν διανενησμένον, καὶ βύσσον κεκλωσμένην, καὶ τρίχας αἰγείας,
7
Thomson
Brentonand rams' skins dyed red, and skins dyed blue, and incorruptible wood,
Greekκαὶ δέρματα κριῶν ἠρυθροδανωμένα, καὶ δέρματα ὑακινθινα, καὶ ξύλα ἄσηπτα,
9
Thomsonand let every wise-hearted man among you come and make all the works which the Lord hath commanded—
Brentonand sardine stones, and stones for engraving for the shoulder-piece and full-length robe.
Greekκαὶ λίθους σαρδίου, καὶ λίθους εἰς τὴν γλυφὴν εἰς τὴν ἐπωμίδα καὶ τὸν ποδήρη.
10
Thomsonthe tabernacle, and the coverings, and upper coverings and the hangings, and the bars and the pilasters,
BrentonAnd every man that is wise in heart among you, let him come and work all things whatsoever the Lord has commanded.
GreekΚαὶ πᾶς σοφὸς τῇ καρδίᾳ ἐν ὑμῖν, ἐλθὼν ἐργαζέσθω πάντα ὅσα συνέταξε Κύριος·
11
Thomsonand the ark of the testimony with its staves and its propitiatory,
BrentonThe tabernacle, and the cords, and the coverings, and the rings, and the bars, and the posts,
GreekΤὴν σκηνὴν, καὶ τὰ παραρύματα, καὶ τὰ κατακαλύμματα, καὶ τὰ διατόνια, καὶ τοὺς μοχλοὺς, καὶ τοὺς στύλους,
12
Thomsonand the veil and the hangings of the court with its pillars,
Brentonand the ark of the testimony, and its staves, and its propitiatory, and the veil,
Greekκαὶ τὴν κιβωτὸν τοῦ μαρτυρίου, καὶ τοὺς ἀναφορεῖς αὐτῆς, καὶ τὸ ἱλαστήριον αὐτῆς, καὶ τὸ καταπέτασμα,
12a
Thomson
Brentonand the curtains of the court, and its posts, and the emerald stones, and the incense, and the anointing oil,
Greekκαὶ τὰ ἱστία τῆς αὐλῆς, καὶ τοὺς στύλους αὐτῆς, καὶ τοὺς λίθους τοὺς τῆς σμαράγδου, καὶ τὸ θυμίαμα, καὶ τὸ ἔλαιον τοῦ χρίσματος,
13
Thomsonand the smaragdine stones
Brentonand the table and all its furniture,
Greekκαὶ τὴν τράπεζαν καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῆς,
14
Thomsonand the incense and the anointing oil
Brentonand the candlestick for the light and all its furniture,
Greekκαὶ τὴν λυχνίαν τοῦ φωτὸς καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῆς,
16
Thomsonand the candlestick for light with all its utensils,
Brentonand the altar and all its furniture;
Greekκαὶ τὸ θυσιαστήριον καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτοῦ,
19
Thomsonand the robes and the sacerdotal vestures for the sons of Aaron in which they are to minister and the anointing oil and the compound incense.
Brentonand the holy garments of Aaron the priest, and the garments in which they shall do service; and the garments of priesthood for the sons of Aaron and the anointing oil, and the compound incense.
Greekκαὶ τὰς στολὰς τὰς ἁγίας Ἀαρὼν τοῦ ἱερέως, καὶ τὰς στολὰς ἐν αἷς λειτουργήσουσιν ἐν αὐταῖς, καὶ τοὺς χιτῶνας τοῖς υἱοῖς Ἀαρὼν τῆς ἱερατίας, καὶ τὸ ἔλαιον τοῦ χρίσματος, καὶ τὸ θυμίαμα τῆς συνθέσεως.
20
ThomsonThereupon all the congregation of the children of Israel went out from Moses and all whose heart prompted them and all to whom it seemed good in their mind brought everyone an offering.
BrentonAnd all the congregation of the children of Israel went out from Moses. And they brought, they whose heart prompted them, and they to whomsoever it seemed good in their mind, each an offering:
GreekΚαὶ ἐξῆλθε πᾶσα συναγωγὴ υἱῶν Ἰσραὴλ ἀπὸ Μωυσῆ.
21
ThomsonAnd when they had brought an offering to the Lord for all the works of the tabernacle of the testimony, and for all its appurtenances, and for all the holy garments,
Brentonand they brought an offering to the Lord for all the works of the tabernacle of witness, and all its services, and for all the robes of the sanctuary.
GreekΚαὶ ἤνεγκαν ἕκαστος, ὧν ἔφερεν ἡ καρδία αὐτῶν, καὶ ὅσοις ἔδοξε τῇ ψυχῇ αὐτῶν, ἀφαίρεμα· καὶ ἤνεγκαν ἀφαίρεμα Κυρίῳ εἰς πάντα τὰ ἔργα τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου, καὶ εἰς πάντα τὰ κάτεργα αὐτῆς καὶ εἰς πάσας τὰς στολὰς τοῦ ἁγίου.
22
Thomsonthen the men brought from their wives—everyone as it seemed good brought seals and pendants and rings and necklaces and bracelets and all sorts of jewels of gold.
BrentonAnd the men, even every one to whom it seemed good in his heart, brought from the women, even brought seals and ear-rings, and finger-rings, and necklaces, and bracelets, every article of gold.
GreekΚαὶ ἤνεγκαν οἱ ἄνδρες παρὰ τῶν γυναικῶν, πᾶς ᾧ ἔδοξε τῇ διανοίᾳ, ἤνεγκαν σφραγίδας, καὶ ἐνώτια, καὶ δακτυλίους, καὶ ἐμπλόκια, καὶ περιδέξια, πᾶν σκεῦος χρυσοῦν.
23
ThomsonAnd when they had all brought their offerings of gold to the Lord, then every one who had cotton or skins of blue or rams’ skins dyed red brought them;
BrentonAnd all as many as brought ornaments of gold to the Lord, and with whomsoever fine linen was found; and they brought skins dyed blue, and rams' skins dyed red.
GreekΚαὶ πάντες ὅσοι ἤνεγκαν ἀφαιρέματα χρυσίου Κυρίῳ, καὶ παρʼ ᾧ εὑρέθη βύσσος· καὶ δέρματα ὑακίνθινα καὶ δέρματα κριῶν ἠρυθροδανωμένα ἤνεγκαν.
24
ThomsonAnd everyone who had made a dedication of silver or brass brought them as offerings to the Lord; and they who had incorruptible timber did the same.
BrentonAnd every one that offered an offering brought silver and brass, the offerings to the Lord; and they with whom was found incorruptible wood; and they brought offerings for all the works of the preparation.
GreekΚαὶ πᾶς ὁ ἀφαιρῶν ἀφαίρεμα, ἤνεγκαν ἀργύριον καὶ χαλκὸν, τὰ ἀφαιρέματα Κυρίῳ· καὶ παρʼ οἷς εὑρέθη ξύλα ἄσηπτα· καὶ εἰς πάντα τὰ ἔργα τῆς παρασκευῆς ἤνεγκαν.
25
ThomsonAnd when they had brought materials for all the works of the service, then every woman skilled in spinning brought blue and purple and scarlet and cotton thread;
BrentonAnd every woman skilled in her heart to spin with her hands, brought spun articles, the blue, and purple, and scarlet and fine linen.
GreekΚαὶ πᾶσα γυνὴ σοφὴ τῇ διανοίᾳ ταῖς χερσὶ νήθειν, ἤνεγκαν νενησμένα, τὴν ὑάκινθον, καὶ τὴν πορφύραν, καὶ τὸ κόκκινον, καὶ τὴν βύσσον.
26
Thomsonand all the women who had understanding and skill spun the goats’ hair.
BrentonAnd all the women to whom it seemed good in their heart in their wisdom, spun the goats' hair.
GreekΚαὶ πᾶσαι αἱ γυναῖκες, αἷς ἔδοξε τῇ διανοίᾳ αὐτῶν ἐν σοφίᾳ, ἔνησαν τὰς τρίχας τὰς αἰγείας.
27
ThomsonAnd the chiefs brought the smaragdine stones and the stones to be set in the ephod and the oracle,
BrentonAnd the rulers brought the emerald stones, and the stones for setting in the ephod, and the oracle,
GreekΚαὶ οἱ ἄρχοντες ἤνεγκαν τοὺς λίθους τῆς σμαράγδου, καὶ τοὺς λίθους τῆς πληρώσεως εἰς τὴν ἐπωμίδα, καὶ τὸ λογεῖον,
28
Thomsonand the materials both for the anointing oil and the compound incense.
Brentonand the compounds both for the anointing oil, and the composition of the incense.
Greekκαὶ τὰς συνθέσεις, καὶ εἰς τὸ ἔλαιον τῆς χρίσεως, καὶ τὴν συνθεσιν τοῦ θυμιάματος.
29
ThomsonAnd when all the Israelites, men and women, whose understanding prompted them to promote all the works which the Lord had by Moses commanded them to make, had brought an offering to the Lord,
BrentonAnd every man and woman whose mind inclined them to come in and do all the works as many as the Lord appointed them to do by Moses— they the children of Israel brought an offering to the Lord.
GreekΚαὶ πᾶς ἀνὴρ καὶ γυνὴ, ὧν ἔφερεν ἡ διάνοια αὐτῶν εἰσελθόντας ποιεῖν πάντα τὰ ἔργα, ὅσα συνέταξε Κύριος ποιῆσαι αὐτὰ διὰ Μωυσῆ, ἤνεγκαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ, ἀφαίρεμα Κυρίῳ.
30
Thomsonthen Moses said to the children of Israel, Behold God hath called by name Beseleel the son of Ourius the son of Hur of the tribe of Judas
BrentonAnd Moses said to the children of Israel, Behold, God has called by name Beseleel the son of Urias the son of Or, of the tribe of Juda,
GreekΚαὶ εἶπε Μωυσῆς τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ, Ἰδοὺ ἀνακέκληκεν ὁ Θεὸς ἐξ ὀνόματος τὸν Βεσελεὴλ τὸν τοῦ Οὐρείου τὸν Ὢρ, ἐκ τῆς φυλῆς Ἰούδα,
31
Thomsonand filled him with a divine spirit of wisdom and understanding and skill in all things
Brentonand has filled him with a divine spirit of wisdom and understanding, and knowledge of all things,
Greekκαὶ ἐνέπλησεν αὐτὸν πνεῦμα θεῖον σοφίας καὶ συνέσεως, καὶ ἐπιστήμης πάντων,
32
Thomsonto execute all works of architecture and to work up gold and silver and brass
Brentonto labour skilfully in all works of cunning workmanship, to form the gold and the silver and the brass,
Greekἀρχιτεκτονεῖν κατὰ πάντα τὰ ἔργα τῆς ἀρχιτεκτονίας, ποιεῖν τὸ χρυσίον καὶ τὸ ἀργύριον καὶ τὸν χαλκόν,
33
Thomsonand to cut stones and to model wood and to perform every kind of curious workmanship.
Brentonand to work in stone, and to fashion the wood, and to work in every work of wisdom.
Greekκαὶ λιθουργῆσαι τὸν λίθον, καὶ κατεργάζεσθαι τὰ ξύλα, καὶ ποιεῖν ἐν παντὶ ἔργῳ σοφίας.
34
ThomsonHe hath indeed qualified him and Eliab the son of Achisamach of the tribe of Dan
BrentonAnd God gave improvement in understanding both to him, and to Eliab the son of Achisamach of the tribe of Dan.
GreekΚαὶ προβιβάσαι γε ἔδωκεν ἐν τῇ διανοίᾳ αὐτῷ τε, καὶ τῷ Ἐλιὰβ τῷ τοῦ Ἀχισαμὰκ, ἐκ φυλῆς Δάν·
35
Thomsonand hath filled them with wisdom, knowledge and skill to know how to make all the works of the sanctuary, and to weave the embroidery and tapestry with scarlet yarn and cotton thread—to execute every kind of work in architecture and embroidery.
BrentonAnd God filled them with wisdom, understanding and perception, to understand to work all the works of the sanctuary, and to weave the woven and embroidered work with scarlet and fine linen, to do all work of curious workmanship and embroidery.
GreekΚαὶ ἐνέπλησεν αὐτοὺς σοφίας, συνέσεως, διανοίας, πάντα συνιέναι ποιῆσαι τὰ ἔργα τοῦ ἁγίου, καὶ τὰ ὑφαντὰ καὶ ποικιλτὰ ὑφάναι τῷ κοκκίνῳ, καὶ τῇ βύσσῳ, ποιεῖν πᾶν ἔργον ἀρχιτεκτονίας, ποικιλίας.