OpenLXX

Jeremiah 25

Thomson · Brenton · Greek · public domain
Thomson 1808
Brenton 1851
Greek · Brenton
1
ThomsonTHE word [of God] which came to Jeremias concerning all the people of Juda in the fourth year of Joakim son of Josias, king of Juda,
BrentonThe Word that came to Jeremias concerning all the people of Juda in the fourth year of Joakim, son of Josias, king of Juda;
GreekὉ ΛΟΓΟΣ Ὁ ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ ΠΡΟΣ ἹΕΡΕΜΙΑΝ ἐπὶ πάντα τὸν λαὸν Ἰούδα ἐν τῷ ἔτει τῷ τετάρτῳ τοῦ Ἰωακεὶμ υἱοῦ Ἰωσία βασιλέως Ἰούδα,
2
Thomsonwhich he spoke to all the people of Juda and to all the inhabitants of Jerusalem, saying:
Brentonwhich he spoke to all the people of Juda, and to the inhabitants of Jerusalem, saying,
Greekὃν ἐλάλησε πρὸς πάντα τὸν λαὸν Ἰούδα, καὶ πρὸς τοὺς κατοικοῦντας Ἱερουσαλὴμ, λέγων,
3
ThomsonFrom the thirteenth year of Josias son of Amos, king of Juda, even to this day, for three and twenty years I have spoken to you, rising early and speaking;
BrentonIn the thirteenth year of Josias, son of Amos, king of Juda, even until this day for three and twenty years, I have both spoken to you, rising early and speaking,
GreekἘν τρισκαιδεκάτῳ ἔτει Ἰωσία υἱοῦ Ἀμὼς βασιλέως Ἰούδα, καὶ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης εἴκοσι καὶ τρία ἔτη, καὶ ἐλάλησα πρὸς ὑμᾶς ὀρθρίζων, καὶ λέγων,
4
Thomsonand I have sent to you My servants the prophets, sending them early, though you have not hearkened nor inclined your ears;
Brentonand I sent to you my servants the prophets, sending them early; (but ye hearkened not, and listened not with your ears;) saying,
Greekκαὶ ἀπέστελλον πρὸς ὑμᾶς τοὺς δούλους μου τοὺς προφήτας, ὄρθρου ἀποστέλλων, καὶ οὐκ εἰσηκούσατε, καὶ οὐ προσέσχετε τοῖς ὠσὶν ὑμῶν,
5
Thomsonsaying, Turn ye every one from his evil way, and from your wicked pursuits and you shall dwell in this land, which I gave to you and your fathers from age to age.
BrentonTurn ye every one from his evil way, and from your evil practices, and ye shall dwell in the land which I gave to you and your fathers, of old and for ever.
Greekλέγων, ἀποστράφητε ἕκαστος ἀπὸ τῆς ὁδοῦ αὐτοῦ τῆς πονηρᾶς, καὶ ἀπὸ τῶν πονηρῶν ἐπιτηδευμάτων ὑμῶν, καὶ κατοικήσετε ἐπὶ τῆς γῆς ἧς ἔδωκα ὑμῖν καὶ τοῖς πατράσιν ὑμῶν, ἀπʼ αἰῶνος καὶ ἕως αἰῶνος.
6
ThomsonGo not after strange gods to serve them, and worship them, that you may not provoke Me by the works of your hands to bring evils upon you.
BrentonGo ye not after strange gods, to serve them, and to worship them, that ye provoke me not by the works of your hands, to do you hurt.
GreekΜὴ πορεύεσθε ὀπίσω θεῶν ἀλλοτρίων, τοῦ δουλεύειν αὐτοῖς, καὶ τοῦ προσκυνεῖν αὐτοῖς, ὅπως μὴ παροργίζητέ με ἐν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν ὑμῶν, τοῦ κακῶσαι ὑμᾶς.
7
ThomsonBut you hearkened not to Me.
BrentonBut ye hearkened not to me.
GreekΚαὶ οὐκ ἠκούσατέ μου.
8
ThomsonTherefore thus saith the Lord: Since you have not believed My words,
BrentonTherefore thus saith the Lord; Since ye believed not my words,
GreekΔιατοῦτο τάδε λέγει Κύριος, ἐπειδὴ οὐκ ἐπιστεύσατε τοῖς λόγοις μου,
9
Thomsonbehold I am sending, and I will take a family from the north and bring them against this land and against the inhabitants thereof and against all the nations around it. And I will lay them waste and make them a desolation and an object of pity and an everlasting reproach.
Brentonbehold, I will send and take a family from the north, and will bring them against this land, and against the inhabitants of it, and against all the nations round about it, and I will make them utterly waste, and make them a desolation, and a hissing, and an everlasting reproach.
Greekἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω, καὶ λήψομαι πατριὰν ἀπὸ Βοῤῥᾶ, καὶ ἄξω αὐτοὺς ἐπὶ τὴν γῆν ταύτην, καὶ ἐπὶ τοὺς κατοικοῦντας αὐτὴν, καὶ ἐπὶ πάντα τὰ ἔθνη τὰ κύκλῳ αὐτῆς, καὶ ἐξερημώσω αὐτοὺς, καὶ δώσω αὐτοὺς εἰς ἀφανισμὸν, καὶ εἰς συριγμὸν, καὶ εἰς ὀνειδισμὸν αἰώνιον.
10
ThomsonAnd I will destroy from among them the sound of joy and the sound of gladness; the voice of the bridegroom, and the voice of the bride; the odour of myrrh and the light of the lamp.
BrentonAnd I will destroy from among them the voice of joy, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the scent of ointment, and the light of a candle.
GreekΚαὶ ἀπολῶ ἀπʼ αὐτῶν φωνὴν χαρᾶς, καὶ φωνὴν εὐφροσύνης, φωνὴν νυμφίου καὶ φωνὴν νύμφης, ὀσμὴν μύρου, καὶ φῶς λύχνου.
11
ThomsonAnd the whole country shall be a desolation. And they shall be slaves among the nations seventy years.
BrentonAnd all the land shall be a desolation; and they shall serve among the Gentiles seventy years.
GreekΚαὶ ἔσται πᾶσα ἡ γῆ εἰς ἀφανισμὸν, καὶ δουλεύσουσιν ἐν τοῖς ἔθνεσιν ἑβδομήκοντα ἔτη.
12
ThomsonAnd when the seventy years are completed I will execute vengeance on that nation, and make them an everlasting desolation.
BrentonAnd when the seventy years are fulfilled, I will take vengeance on that nation, and will make them a perpetual desolation.
GreekΚαὶ ἐν τῷ πληρωθῆναι τὰ ἑβδομήκοντα ἔτη, ἐκδικήσω τὸ ἔθνος ἐκεῖνο, καὶ θήσομαι αὐτοὺς εἰς ἀφανισμὸν αἰώνιον,
13
ThomsonI will indeed bring against that land all these words of Mine which I have spoken against it—all the things which are written in this book which Jeremias prophesied against the nations.*
BrentonAnd I will bring upon that land all my words which I have spoken against it, even all things that are written in this book.
Greekκαὶ ἐπάξω ἐπὶ τὴν γῆν ἐκείνην πάντας τοὺς λόγους μου, οὓς ἐλάλησα κατʼ αὐτῆς, πάντα τὰ γεγραμμένα ἐν τῷ βιβλίῳ τούτῳ·
14
Thomson
BrentonThe Prophecies of Jeremias against the Nations of Ælam.
GreekἋ ἘΠΡΟΦΗΤΕΥΣΕΝ ἹΕΡΕΜΙΑΣ ἘΠΙ ΤΑ ἜΘΝΗ ΤΑ ΑΙΛΑΜ.
15
ThomsonThus said the Lord, the God of Israel: Take this cup of wine—this strong wine from My hand, and thou shalt make all the nations, to which I send thee, drink it.
BrentonThus saith the Lord, The bow of Ælam is broken, even the chief of their power.
GreekΤάδε λέγει Κύριος, συνετρίβη τὸ τόξον Αἰλὰμ, ἀρχὴ δυναστείας αὐτῶν.
16
ThomsonAnd they shall drink and vomit and rave, because of the sword which I send among them.
BrentonAnd I will bring upon Ælam the four winds from the four corners of heaven, and I will disperse them toward all these winds; and there shall be no nation to which they shall not come— even the outcasts of Ælam.
GreekΚαὶ ἐπάξω ἐπὶ Αἰλὰμ τέσσαρας ἀνέμους ἐκ τῶν τεσσάρων ἄκρων τοῦ οὐρανοῦ, καὶ διασπερῶ αὐτοὺς ἐν πᾶσι τοῖς ἀνέμοις τούτοις, καὶ οὐκ ἔσται ἔθνος ὃ οὐχ ἥξει ἐκεῖ, οἱ ἐξωσμένοι Αἰλάμ.
17
ThomsonSo I took the cup out of the hand of the Lord and made all the nations drink to which the Lord sent me,
BrentonAnd I will put them in fear before their enemies that seek their life; and I will bring evils upon them according to my great anger; and I will send forth my sword after them, until I have utterly destroyed them.
GreekΚαὶ πτοήσω αὐτοὺς ἐναντίον τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν, τῶν ζητούντων τὴν ψυχὴν αὐτῶν, καὶ ἐπάξω ἐπʼ αὐτοὺς κατὰ τὴν ὀργὴν τοῦ θυμοῦ μου, καὶ ἐπαποστελῶ ὀπίσω αὐτῶν τὴν μάχαιράν μου, ἕως τοῦ ἐξαναλῶσαι αὐτούς.
18
Thomsonnamely Jerusalem, and the cities of Juda, and the kings of Juda, and his chiefs, to make them a desolation and a waste and an object of pity;
BrentonAnd I will set my throne in Ælam, and will send forth thence king and rulers.
GreekΚαὶ θήσω τὸν θρόνον μου ἐν Αἰλὰμ, καὶ ἐξαποστελῶ ἐκεῖθεν βασιλέα καὶ μεγιστᾶνας.
19
Thomsonalso Pharao king of Egypt and his servants and his nobles and all his people;
BrentonBut it shall come to pass at the end of days, that I will turn the captivity of Ælam, saith the Lord.
GreekΚαὶ ἔσται ἐπʼ ἐσχάτου τῶν ἡμερῶν, καὶ ἀποστρέψω τὴν αἰχμαλωσίαν Αἰλὰμ, λέγει Κύριος.
20
Thomsonand all the mixed people; and all the kings of the Philistines (namely, Askalon and Gaza and Akkaron and the remnant of Azotus);
BrentonIn the beginning of the reign of king Sedekias, there came this word concerning Ælam.
GreekἘν ἀρχῇ βασιλεύοντος Σεδεκίου βασιλέως, ἐγένετο ὁ λόγος οὗτος περὶ Αἰλάμ·