Judges 12
Thomson 1808
Brenton 1851
Greek · Brenton
1
ThomsonNOW the Ephraimites assembled, and went northward, and said to Jephthae, Why didst thou go to fight the Ammonites, and not call on us to go with thee? We will burn thy house over thee with fire.
BrentonAnd the men of Ephraim assembled themselves, and passed on to the north, and said to Jephthae, Wherefore didst thou go over to fight with the children of Ammon, and didst not call us to go with thee? we will burn thy house over thee with fire.
GreekΚαὶ ἐβόησεν ἀνὴρ Ἐφραὶμ, καὶ παρῆλθαν εἰς Βοῤῥᾶν, καὶ εἶπαν πρὸς Ἰεφθάε, διατί παρῆλθες παρατάξασθαι ἐν υἱοῖς Ἀμμὼν, καὶ ἡμᾶς οὐ κέκληκας πορευθῆναι μετὰ σοῦ; τὸν οἶκόν σου ἐμπρήσομεν ἐπὶ σὲ ἐν πυρί.
2
ThomsonAnd Jephthae said to them, When I and my people, and the children of Ammon, were at hard conflict, I called on you; but you did not save me out of their hands.
BrentonAnd Jephthae said to them, I and my people and the children of Ammon were very much engaged in war; and I called for you, and ye did not save me out of their hand.
GreekΚαὶ εἶπε πρὸς αὐτοὺς Ἰεφθὰε, ἀνὴρ μαχητὴς ἤμην ἐγὼ καὶ ὁ λαός μου, καὶ οἱ υἱοὶ Ἀμμὼν σφόδρα· καὶ ἐβόησα ὑμᾶς, καὶ οὐκ ἐσώσατέ με ἐκ χειρὸς αὐτῶν.
3
ThomsonSo when I saw that thou wast not a deliverer, I put my life in my hand, and went against the Ammonites, and the Lord delivered them into my hand. Why then are you come up this day to fight against me?
BrentonAnd I saw that thou wert no helper, and I put my life in my hand, and passed on to the sons of Ammon; and the Lord delivered them into my hand: and wherefore are ye come up against me this day to fight with me?
GreekΚαὶ εἶδον ὅτι οὐκ εἶ σωτὴρ, καὶ ἔθηκα τὴν ψυχήν μου ἐν χειρί μου, καὶ παρῆλθον πρὸς υἱοὺς Ἀμμὼν, καὶ ἔδωκεν αὐτοὺς Κύριος ἐν χειρί μου· καὶ εἰς τί ἀνέβητε ἐπʼ ἐμὲ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ παρατάξασθαι ἐν ἐμοί;
4
ThomsonThen Jephthae re-assembled all the men of Galaad, and came to an engagement with Ephraim. And the men of Galaad smote Ephraim. Because they of Ephraim who were saved, said, You Galaadites belong partly to Ephraim, and partly to Manasses,
BrentonAnd Jephthae gathered all the men of Galaad, and fought with Ephraim; and the men of Galaad smote Ephraim, because they that were escaped of Ephraim said, Ye are of Galaad in the midst of Ephraim and in the midst of Manasse.
GreekΚαὶ συνέστρεψεν Ἰεφθάε πάντας τοὺς ἄνδρας Γαλαὰδ, καὶ παρετάξατο τῷ Ἐφραὶμ, καὶ ἐπάταξαν ἄνδρες Γαλαὰδ τὸν Ἐφραὶμ, ὅτι εἶπαν οἱ διασωζόμενοι τοῦ Ἐφραὶμ, ὑμεῖς Γαλαὰδ ἐν μέσῳ τοῦ Ἐφραὶμ καὶ ἐν μέσῳ τοῦ Μανασσῆ.
5
Thomsontherefore the Galaadites seized the passages of the Jordan before Ephraim; and when those of Ephraim who escaped, said, Let us cross over; the men of Galaad said to them, Art thou an Ephraimite?
BrentonAnd Galaad took the fords of Jordan before Ephraim; and they that escaped of Ephraim said to them, Let us go over: and the men of Galaad said, Art thou an Ephrathite? and he said, No.
GreekΚαὶ προκατελάβετο Γαλαὰδ τὰς διαβάσεις τοῦ Ἰορδάνου τοῦ Ἐφραίμ· καὶ εἶπαν αὐτοῖς οἱ διασωζόμενοι Ἐφραὶμ, διαβῶμεν· καὶ εἶπαν αὐτοῖς οἱ ἄνδρες Γαλαὰδ, μὴ Ἐφραθίτης εἶ; καὶ εἶπεν, οὔ.
6
ThomsonAnd when any said, No, then they said to him, say, Stachys, the watchword [Heb. Shibboleth]. And if he did not pronounce it distinctly, they took him, and slew him at the passages of the Jordan. So there fell of Ephraim, at that time, forty-two thousand men.
BrentonThen they said to him, Say now Stachys; and he did not rightly pronounce it so: and they took him, and slew him at the fords of Jordan; and there fell at that time of Ephraim two and forty thousand.
GreekΚαὶ εἶπαν αὐτῷ, εἶπον δὴ στάχυς· καὶ οὐ κατεύθυνε τοῦ λαλῆσαι οὕτως· καὶ ἐπελάβοντο αὐτοῦ, καὶ ἔθυσαν αὐτὸν πρὸς τὰς διαβάσεις τοῦ Ἰορδάνου· καὶ ἔπεσαν ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἀπὸ Ἐφραὶμ δύο καὶ τεσσαράκοντα χιλιάδες.
7
ThomsonAnd Jephthae judged Israel six years. Then Jephthae the Galaadite died, and was buried in his own city, Galaad.
BrentonAnd Jephthae judged Israel six years; and Jephthae the Galaadite died, and was buried in his city Galaad.
GreekΚαὶ ἔκρινεν Ἰεφθάε τὸν Ἰσραὴλ ἓξ ἔτη· καὶ ἀπέθανεν Ἰεφθάε ὁ Γαλααδίτης, καὶ ἐτάφη ἐν πόλει αὐτοῦ Γαλαάδ.
8
ThomsonAnd after him, Abaissan of Bethlehem, judged Israel.
BrentonAnd after him Abaissan of Bethleem judged Israel.
GreekΚαὶ ἔκρινε μετʼ αὐτὸν τὸν Ἰσραὴλ Ἀβαισσὰν ἀπὸ Βηθλεέμ.
9
ThomsonAnd he had thirty sons and thirty daughters. His daughters he sent abroad, and he brought from abroad thirty daughters for his sons, and he judged Israel seven years.
BrentonAnd he had thirty sons, and thirty daughters, whom he sent forth; and he brought in thirty daughters for his sons from without; and he judged Israel seven years.
GreekΚαὶ ἦσαν αὐτῷ τριάκοντα υἱοὶ, καὶ τριάκοντα θυγατέρες, ἃς ἐξαπέστειλεν ἔξω, καὶ τριάκοντα θυγατέρας εἰσήνεγκε τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ ἔξωθεν· καὶ ἔκρινε τὸν Ἰσραὴλ ἑπτὰ ἔτη.
10
ThomsonAnd Abaissan died, and was buried in Bethlehem.
BrentonAnd Abaissan died, and was buried in Bethleem.
GreekΚαὶ ἀπέθανεν Ἀβαισσὰν, καὶ ἐτάφη ἐν Βηθλεέμ.
11
ThomsonAnd after him Ailom, the Zabulonite, judged Israel ten years.
BrentonAnd after him Ælom of Zabulon judged Israel ten years.
GreekΚαὶ ἔκρινε μετʼ αὐτὸν τὸν Ἰσραὴλ Αἰλὼμ ὁ Ζαβουλωνίτης δέκα ἔτη.
12
ThomsonAnd Ailom the Zabulonite died, and was buried in Ailom, in the land of Zabulon.
BrentonAnd Ælom of Zabulon died, and was buried in Ælom in the land of Zabulon.
GreekΚαὶ ἀπέθανεν Αἰλὼμ ὁ Ζαβουλωνίτης, καὶ ἐτάφη ἐν Αἰλὼμ ἐν γῇ Ζαβουλών.
13
ThomsonAnd after him Abdon, son of Ellel, the Pharathonite, judged Israel.
BrentonAnd after him Abdon the son of Ellel, the Pharathonite, judged Israel.
GreekΚαὶ ἔκρινε μετʼ αὐτὸν τὸν Ἰσραὴλ Ἀβδὼν υἱὸς Ἑλλὴλ ὁ Φαραθωνίτης.
14
ThomsonAnd he had forty sons, and thirty grandsons, who rode on seventy colts; and he judged Israel eight years.
BrentonAnd he had forty sons, and thirty grandsons, that rode upon seventy colts: and he judged Israel eight years.
GreekΚαὶ ἦσαν αὐτῷ τεσσαράκοντα υἱοὶ, καὶ τριάκοντα υἱῶν υἱοὶ ἐπιβαίνοντες ἐπὶ ἑβδομήκοντα πώλους· καὶ ἔκρινε τὸν Ἰσραὴλ ὀκτὼ ἔτη.
15
ThomsonThen Abdon, son of Ellel the Pharathonite, died, and was buried at Pharathon, in the land of Ephraim, on mount Amelek.
BrentonAnd Abdon the son of Ellel, the Pharathonite, died, and was buried in Pharathon in the land of Ephraim in the mount of Amalec.
GreekΚαὶ ἀπέθανεν Ἀβδὼν υἱὸς Ἐλλὴλ ὁ Φαραθωνίτης, καὶ ἐτάφη ἐν Φαραθὼν ἐν γῇ Ἐφραὶμ ἐν ὄρει τοῦ Ἀμαλήκ.