Proverbs 22
Thomson 1808
Brenton 1851
Greek · Brenton
1
ThomsonA GOOD name is to be chosen in preference to great wealth; and good favour, in preference to gold and silver.
BrentonA fair name is better than much wealth, and good favour is above silver and gold.
GreekΑἱρετώτερον ὄνομα καλὸν ἢ πλοῦτος πολύς, ὑπὲρ δὲ ἀργύριον καὶ χρυσίον χάρις ἀγαθή.
2
ThomsonThe rich and poor have met each other; and the Lord hath made them both.
BrentonThe rich and the poor meet together; but the Lord made them both.
GreekΠλούσιος καὶ πτωχὸς συνήντησαν ἀλλήλοις, ἀμφοτέρους δὲ ὁ κύριος ἐποίησε.
3
ThomsonA prudent man seeing the wicked severely punished instructeth himself: but the foolish passed heedlessly by and were punished.
BrentonAn intelligent man seeing a bad man severely punished is himself instructed, but fools pass by and are punished.
GreekΠανοῦργος ἰδὼν πονηρὸν τιμωρούμενον κραταιῶς αὐτὸς παιδεύεται, οἱ δὲ ἄφρονες παρελθόντες ἐζημιώθησαν.
4
ThomsonThe offspring of wisdom are the fear of the Lord and riches and glory and life.
BrentonThe fear of the Lord is the offspring of wisdom, and wealth, and glory, and life.
GreekΓενεὰ σοφίας φόβος Κυρίου, καὶ πλοῦτος, καὶ δόξα, καὶ ζωή.
5
ThomsonThorns and snares are in crooked paths: but he who watcheth his soul shall avoid them.
BrentonThistles and snares are in perverse ways; but he that keeps his soul will refrain from them.
GreekΤρίβολοι καὶ παγίδες ἐν ὁδοῖς σκολιαῖς, ὁ δὲ φυλάσσων τὴν ἑαυτοῦ ψυχὴν ἀφέξεται αὐτῶν.
7
ThomsonThe rich rule over the poor; though servants lend to their own masters.
BrentonThe rich will rule over the poor, and servants will lend to their own masters.
GreekΠλούσιοι πτωχῶν ἄρξουσι, καὶ οἰκέται ἰδίοις δεσπόταις δανειοῦσιν.
8
ThomsonHe who soweth iniquity shall reap evils, and [so] complete the punishment of his deeds.
God blesseth a cheerful giver; and will supply the deficiency of his works.
God blesseth a cheerful giver; and will supply the deficiency of his works.
BrentonHe that sows wickedness shall reap troubles; and shall fully receive the punishment of his deeds.
GreekὉ σπείρων φαῦλα θερίσει κακὰ, πληγὴν δὲ ἔργων αὐτοῦ συντελέσει·
8a
Thomson—
BrentonGod loves a cheerful and liberal man; but a man shall fully prove the folly of his works.
Greekἄνδρα ἱλαρὸν καὶ δότην εὐλογεῖ ὁ Θεὸς, ματαιότητα δὲ ἔργων αὐτοῦ συντελέσει.
9
ThomsonHe who compassionateth the poor shall be fed; for he gave of his own bread to the poor.
He who giveth gifts secureth victory and honour. He indeed taketh away the soul of the receivers.
He who giveth gifts secureth victory and honour. He indeed taketh away the soul of the receivers.
BrentonHe that has pity on the poor shall himself be maintained; for he has given of his own bread to the poor.
GreekὉ ἐλεῶν πτωχὸν αὐτὸς διατραφήσεται, τῶν γὰρ ἑαυτοῦ ἄρτων ἔδωκε τῷ πτωχῷ·
9a
Thomson—
BrentonHe that gives liberally secures victory and honour; but he takes away the life of them that possess them.
Greekνίκην καὶ τιμὴν περιποιεῖται ὁ δῶρα δοὺς, τὴν μέντοι ψυχὴν ἀφαιρεῖται τῶν κεκτημένων.
10
ThomsonExpel from council an overbearing man, and contention will go out with him: for if he sitteth in council he dishonoureth all.
BrentonCast out a pestilent person from the council, and strife shall go out with him; for when he sits in the council he dishonours all.
GreekἜκβαλε ἐκ συνεδρίου λοιμὸν, καὶ συνεξελεύσεται αὐτῷ νεῖκος, ὅταν γὰρ καθίσῃ ἐν συνεδρίῳ πάντας ἀτιμάζει.
11
ThomsonThe Lord loveth holy hearts; and all the unspotted are acceptable to him.
A king governeth with his lips;
A king governeth with his lips;
BrentonThe Lord loves holy hearts, and all blameless persons are acceptable with him: a king rules with his lips.
GreekἈγαπᾷ Κύριος ὁσίας καρδίας, δεκτοὶ δὲ αὐτῷ πάντες ἄμωμοι· χείλεσι ποιμαίνει βασιλεύς.
12
Thomsonyet the eyes of the Lord preserve discernment; but the transgressor scorneth counsel.
BrentonBut the eyes of the Lord preserve discretion; but the transgressor despises wise words.
GreekΟἱ δὲ ὀφθαλμοὶ Κυρίου διατηροῦσιν αἴσθησιν, φαυλίζει δὲ λόγους παράνομος.
13
ThomsonA slothful man maketh excuse and saith, There is a lion in the highways and murderers in the streets.
BrentonThe sluggard makes excuses, and says, There is a lion in the ways, and murderers in the streets.
GreekΠροφασίζεται, καὶ λέγει ὀκνηρὸς, λέων ἐν ταῖς ὁδοῖς, ἐν δὲ ταῖς πλατείαις φονευταί.
14
ThomsonThe mouth of a transgressor is a deep ditch; and he who is hated of the Lord shall fall into it.
There are bad ways before man, and he loveth not to avoid them: but he ought to avoid a crooked and bad way.
There are bad ways before man, and he loveth not to avoid them: but he ought to avoid a crooked and bad way.
BrentonThe mouth of a transgressor is a deep pit; and he that is hated of the Lord shall fall into it.
GreekΒόθρος βαθὺς στόμα παρανόμου, ὁ δὲ μισηθεὶς ὑπὸ Κυρίου ἐμπεσεῖται εἰς αὐτόν.
14a
Thomson—
BrentonEvil ways are before a man, and he does not like to turn away from them; but it is needful to turn aside from a perverse and bad way.
Greekεἰσὶν ὁδοὶ κακαὶ ἐνώπιον ἀνδρὸς, καὶ οὐκ ἀγαπᾷ τοῦ ἀποστρέψαι ἀπʼ αὐτῶν, ἀποστρέφειν δὲ δεῖ ἀπὸ ὁδοῦ σκολιᾶς καὶ κακῆς.
15
ThomsonFolly is bound up in the heart of a child: but a rod and instruction will drive it from him.
BrentonFolly is attached to the heart of a child, but the rod and instruction are then far from him.
GreekἌνοια ἐξῆπται καρδίας νέου, ῥάβδος δὲ καὶ παιδεία μακρὰν ἀπʼ αὐτοῦ.
16
ThomsonSome plunder the poor to increase their wealth, and give to the rich to lessen it.
BrentonHe that oppresses the poor, increases his own substance, yet gives to the rich so as to make it less.
GreekὉ συκοφαντῶν πένητα, πολλὰ ποιεῖ τὰ ἑαυτοῦ, δίδωσι δὲ πλουσίῳ ἐπʼ ἐλάσσονι.
17
ThomsonIncline thine ear to the words of the wise, and hear my discourse and apply thy heart, that thou mayst know that they are good.
BrentonIncline thine ear to the words of wise men: hear also my word, and apply thine heart,
GreekΛόγοις σοφῶν παράβαλλε σὸν οὖς, καὶ ἄκουε ἐμὸν λόγον, τὴν δὲ σὴν καρδίαν ἐπίστησον, ἵνα γνῷς ὅτι καλοί εἰσι·
18
ThomsonIf thou indeed wilt lay them up in thy heart; they will give thee delight and be on thy lips.
Brentonthat thou mayest know that they are good: and if thou lay them to heart, they shall also gladden thee on thy lips.
Greekκαὶ ἐὰν ἐμβάλῃς αὐτοὺς εἰς τὴν καρδίαν σου, εὐφρανοῦσί σε ἅμα ἐπὶ σοῖς χείλεσιν·
19
ThomsonIn order that thy hope may be upon the Lord; and that he may make known to thee thy way.
BrentonThat thy hope may be in the Lord, and he may make thy way known to thee.
GreekἽνα σου γένηται ἐπὶ Κύριον ἡ ἐλπὶς, καὶ γνωρίσῃ σοι τὴν ὁδόν σου.
20
ThomsonWrite thou them for thyself three times over; for counsel and knowledge, on the table of thy heart.
BrentonAnd do thou too repeatedly record them for thyself on the table of thine heart, for counsel and knowledge.
GreekΚαὶ σὺ δὲ ἀπόγραψαι αὐτὰ σεαυτῷ τρισσῶς, εἰς βουλὴν καὶ γνῶσιν ἐπὶ τὸ πλάτος τῆς καρδίας σου.
21
ThomsonFor this purpose I teach thee sound doctrine and knowledge good to be listened to: that thou mayst answer them who propound to thee words of truth.
BrentonI therefore teach thee truth, and knowledge good to hear; that thou mayest answer words of truth to them that question thee.
GreekΔιδάσκω οὖν σε ἀληθῆ λόγον, καὶ γνῶσιν ἀγαθὴν ὑπακούειν, τοῦ ἀποκρίνεσθαί σε λόγους ἀληθείας τοῖς προβαλλομένοις σοι.
22
ThomsonOppress not the needy because he is poor: nor treat with disrespect at the gates one who is weak.
BrentonDo no violence to the poor, for he is needy: neither dishonour the helpless man in the gates.
GreekΜὴ ἀποβιάζου πένητα, πτωχὸς γὰρ ἐστι, καὶ μὴ ἀτιμάσῃς ἀσθενῆ ἐν πύλαις.
23
ThomsonFor the Lord will judge his cause; and thou shouldst preserve thy life safe and secure.
BrentonFor the Lord will plead his cause, and thou shalt deliver thy soul in safety.
GreekὉ γὰρ Κύριος κρινεῖ αὐτοῦ τὴν κρίσιν, καὶ ῥύσῃ σὴν ἄσυλον ψυχήν.
24
ThomsonHave no fellowship with a man addicted to wrath; nor lodge with a friend who is passionate,
BrentonBe not companion to a furious man; neither lodge with a passionate man:
GreekΜὴ ἴσθι ἑταῖρος ἀνδρὶ θυμώδει, φίλῳ δὲ ὀργίλῳ μὴ συναυλίζου·
25
Thomsonlest thou learn his ways and lay a snare for thine own life.
Brentonlest thou learn of his ways, and get snares to thy soul.
Greekμήποτε μάθῃς τῶν ὁδῶν αὐτοῦ, καὶ λάβῃς βρόχους τῇ σῇ ψυχῇ.
26
ThomsonDo not out of respect for a person become surety.
BrentonBecome not surety from respect of a man's person.
GreekΜὴ δίδου σεαυτὸν εἰς ἐγγύην αἰσχυνόμενος πρόσωπον·
27
ThomsonFor if thou hast not wherewithal to pay, thy bed will be taken from under thee.
BrentonFor if those have not whence to give compensation, they will take the bed that is under thee.
GreekἘὰν γὰρ μὴ ἔχῃ πόθεν ἀποτίσῃς, λήψονται τὸ στρῶμα τὸ ὑπὸ τὰς πλευράς σου.
28
ThomsonRemove not ancient boundaries which thy fathers have set.
BrentonRemove not the old landmarks, which thy fathers placed.
GreekΜὴ μέταιρε ὅρια αἰώνια, ἃ ἔθεντο οἱ πατέρες σου.
29
ThomsonA man clear in his perceptions and quick in the despatch of business should stand before kings and not wait on slothful men.
BrentonIt is fit that an observant man and one diligent in his business should attend on kings, and not attend on slothful men.
GreekὉρατικὸν ἄνδρα καὶ ὀξὺν ἐν τοῖς ἔργοις αὐτοῦ βασιλεῦσι δεῖ παρεστάναι, καὶ μὴ παρεστάναι ἀνδράσι νωθροῖς.