OpenLXX

Proverbs 3

Thomson · Brenton · Greek · public domain
Thomson 1808
Brenton 1851
Greek · Brenton
1
ThomsonMY son, forget not my rules; but let thy heart keep my commandments.
BrentonMy son, forget not my laws; but let thine heart keep my words:
GreekΥἱὲ, ἐμῶννομίμων μὴ ἐπιλανθάνου, τὰ δὲ ῥήματά μου τηρείτω σὴ καρδία·
2
ThomsonFor they will add to thee length of days and years of life and peace.
Brentonfor length of existence, and years of life, and peace, shall they add to thee.
GreekΜῆκος γὰρ βίου, καὶ ἔτη ζωῆς, καὶ εἰρήνην προσθήσουσί σοι.
3
ThomsonLet not acts of kindness and faithfulness forsake thee: but bind them about thy neck and thou shalt find favour.
BrentonLet not mercy and truth forsake thee; but bind them about thy neck:
GreekἘλεημοσύναι καὶ πίστεις μὴ ἐκλειπέτωσάν σε· ἄφαψαι δὲ αὐτὰς ἐπὶ σῷ τραχήλῳ, καὶ εὑρήσεις χάριν·
4
ThomsonBe provident in regard to things good in the sight of the Lord and of men.
Brentonso shalt thou find favour: and do thou provide things honest in the sight of the Lord, and of men.
Greekκαὶ προνοοῦ καλὰ ἐνώπιον Κυρίου καὶ ἀνθρώπων.
5
ThomsonTrust in God with thy whole heart; and be not elated for thine own wisdom.
BrentonTrust in God with all thine heart; and be not exalted in thine own wisdom.
GreekἼσθι πεποιθὼς ἐν ὅλῃ τῇ καρδίᾳ ἐπὶ Θεῷ, ἐπὶ δὲ σῇ σοφίᾳ μὴ ἐπαίρου.
6
ThomsonShew it in all thy ways, that it may make thy paths straight.
BrentonIn all thy ways acquaint thyself with her, that she may rightly direct thy paths.
GreekΠάσαις ὁδοῖς σου γνώριζε αὐτὴν, ἵνα ὀρθοτομῇ τὰς ὁδούς σου.
7
ThomsonBe not wise in thine own conceit; but fear God and depart from all evil:
BrentonBe not wise in thine own conceit; but fear God, and depart from all evil.
GreekΜὴ ἴσθι φρόνιμος παρὰ σεαυτῷ, φοβοῦ δὲ τὸν Θεὸν, καὶ ἔκκλινε ἀπὸ παντὸς κακοῦ.
8
Thomsonthen shall thy body have health and thy bones a cure.
BrentonThen shall there be health to thy body, and good keeping to thy bones.
GreekΤότε ἴασις ἔσται τῷ σώματί σου, καὶ ἐπιμέλεια τοῖς ὀστέοις σου.
9
ThomsonHonour the Lord with some of thy righteous labours: and set apart for him some of thy fruits of righteousness:
BrentonHonour the Lord with thy just labours, and give him the first of thy fruits of righteousness:
GreekΤίμα τὸν Κύριον ἀπὸ σῶν δικαίων πόνων, καὶ ἀπάρχου αὐτῷ ἀπὸ σῶν καρπῶν δικαιοσύνης·
10
Thomsonthat thy barns may be plenteously filled with corn; and that thy vats may overflow with wine.
Brentonthat thy storehouses may be completely filled with corn, and that thy presses may burst forth with wine.
GreekἽνα πίμπληται τὰ ταμιεῖά σου πλησμονῆς σίτῳ, οἴνῳ δὲ αἱ ληνοί σου ἐκβλύζωσιν.
11
ThomsonMy son, slight not the correction of the Lord, nor faint when reproved by Him:
BrentonMy son, despise not the chastening of the Lord; nor faint when thou art rebuked of him:
GreekΥἱὲ, μὴ ὀλιγώρει παιδείας Κυρίου, μηδὲ ἐκλύου ὑπʼ αὐτοῦ ἐλεγχόμενος.
12
Thomsonfor whom the Lord loveth He reproveth: and chastiseth every son whom He receiveth.
Brentonfor whom the Lord loves, he rebukes, and scourges every son whom he receives.
GreekὋν γὰρ ἀγαπᾷ Κύριος, ἐλέγχει, μαστιγοῖ δὲ πάντα υἱὸν ὃν παραδέχεται.
13
ThomsonHappy the man who hath found wisdom, and the mortal who hath seen prudence:
BrentonBlessed is the man who has found wisdom, and the mortal who knows prudence.
GreekΜακάριος ἄνθρωπος ὃς εὗρε σοφίαν, καὶ θνητὸς ὃς εἶδε φρόνησιν.
14
Thomsonfor it is better to traffic for her, than for treasures of gold and silver.
BrentonFor it is better to traffic for her, than for treasures of gold and silver.
GreekΚρεῖσσον γὰρ αὐτὴν ἐμπορεύεσθαι, ἢ χρυσίου καὶ ἀργυρίου θησαυρούς.
15
ThomsonShe is more precious than costly stones: and nothing evil can be compared to her. She is easily known by all who approach her; but no price is equal to her in value.
BrentonAnd she is more valuable than precious stones: no evil thing shall resist her: she is well known to all that approach her, and no precious thing is equal to her in value.
GreekΤιμιωτέρα δέ ἐστι λίθων πολυτελῶν, οὐκ ἀντιτάξεται αὐτῇ οὐδὲν πονηρόν· εὔγνωστός ἐστι πᾶσι τοῖς ἐγγίζουσιν αὐτῇ, πᾶν δὲ τίμιον οὐκ ἄξιον αὐτῆς ἐστι.
16
ThomsonFor length of days and years of life are in her right hand; and in her left, riches and glory. Out of her mouth proceedeth righteousness: and on her tongue she carrieth law and mercy.
BrentonFor length of existence and years of life are in her right hand; and in her left hand are wealth and glory:
GreekΜῆκος γὰρ βίου καὶ ἔτη ζωῆς ἐν τῇ δεξιᾷ αὐτῆς, ἐν δὲ τῇ ἀριστερᾷ αὐτῆς πλοῦτος καὶ δόξα·
16a
Thomson
Brentonout of her mouth proceeds righteousness, and she carries law and mercy upon her tongue.
Greekἐκ τοῦ στόματος αὐτῆς ἐκπορεύεται δικαιοσύνη, νόμον δὲ καὶ ἔλεον ἐπὶ γλώσσης φορεῖ.
17
ThomsonHer ways are ways of pleasantness and all her paths are peace.
BrentonHer ways are good ways, and all her paths are peaceful.
GreekΑἱ ὁδοὶ αὐτῆς ὁδοὶ καλαί, καὶ πάσαι αἱ τρίβοι αὐτῆς ἐν εἰρήνῃ.
18
ThomsonShe is a tree of life to all who take hold of her; and safe for them who rely on her, as on the Lord.
BrentonShe is a tree of life to all that lay hold upon her; and she is a secure help to all that stay themselves on her, as on the Lord.
GreekΞύλον ζωῆς ἐστι πᾶσι τοῖς ἀντεχομένοις αὐτῆς, καὶ τοῖς ἐπερειδομένοις ἐπʼ αὐτὴν ὡς ἐπὶ Κύριον ἀσφαλής.
19
ThomsonBy wisdom God founded the earth; and by understanding He furnished the heavens.*
BrentonGod by wisdom founded the earth, and by prudence he prepared the heavens.
GreekὉ Θεὸς τῇ σοφίᾳ ἐθεμελίωσε τὴν γῆν, ἡτοίμασε δὲ οὐρανοὺς φρονήσει.
20
ThomsonBy knowledge the deeps were broken up and the clouds distilled dew.
BrentonBy understanding were the depths broken up, and the clouds dropped water.
GreekἘν αἰσθήσει ἄβυσσοι ἐῤῥάγησαν, νέφη δὲ ἐῤῥύησαν δρόσους.
21
ThomsonMy son, be not wanting in retention: but keep my counsel, namely, the sentiment:
BrentonMy son, let them not pass from thee, but keep my counsel and understanding:
GreekΥἱὲ, μὴ παραῤῥυῇς, τήρησον δὲ ἐμὴν βουλὴν καὶ ἔννοιαν·
22
Thomsonthat thy soul may live and that grace may be around thy neck; and it will be health to thy flesh and a cure for thy bones
Brentonthat thy soul may live, and that there may be grace round thy neck;
Greekἵνα ζήσῃ ἡ ψυχή σου, καὶ χάρις ᾖ περὶ σῷ τραχήλῳ·
22a
Thomson
Brentonand it shall be health to thy flesh, and safety to thy bones:
Greekἔσται δὲ ἴασις ταῖς σαρξί σου, καὶ ἐπιμέλεια τοῖς σοῖς ὀστέοις·
23
Thomsonso that thou mayst proceed on in all thy ways in peace and security, and that thy foot may not stumble.
Brentonthat thou mayest go confidently in peace in all thy ways, and that thy foot may not stumble.
Greekἵνα πορεύῃ πεποιθὼς ἐν εἰρήνῃ πάσας τὰς ὁδούς σου, ὁ δὲ πούς σου οὐ μὴ προσκόψῃ.
24
ThomsonFor when thou liest down, thou shalt be free from fear: and when thou sleepest, thou shalt sleep sweetly,
BrentonFor if thou rest, thou shalt be undismayed; and if thou sleep, thou shalt slumber sweetly.
GreekἘὰν γὰρ κάθῃ, ἄφοβος ἔσῃ· ἐὰν δὲ καθεύδῃς, ἡδέως ὑπνώσεις.
25
Thomsonand shalt not fear the bursting in of terror, nor the sudden assaults of wicked men.
BrentonAnd thou shalt not be afraid of alarm coming upon thee, neither of approaching attacks of ungodly men.
GreekΚαὶ οὐ φοβηθήσῃ πτόησιν ἐπελθοῦσαν, οὐδὲ ὁρμὰς ἀσεβῶν ἐπερχομένας.
26
ThomsonFor the Lord will be over all thy ways, and will support thy foot that thou mayst not be shaken.
BrentonFor the Lord shall be over all thy ways, and shall establish thy foot that thou be not moved.
GreekὉ γὰρ Κύριος ἔσται ἐπὶ πασῶν ὁδῶν σου, καὶ ἐρείσει σὸν πόδα ἵνα μὴ σαλευθῇς.
27
ThomsonDelay not to do good to the needy, when it is in the power of thy hand to help.
BrentonForbear not to do good to the poor, whensoever thy hand may have power to help him.
GreekΜὴ ἀπόσχῃ εὖ ποιεῖν ἐνδεῆ, ἡνίκα ἂν ἔχῃ ἡ χείρ σου βοηθεῖν.
28
ThomsonDo not say, Go away and come again: to-morrow I will give—when thou hast it in thy power to do good; for thou knowest not what to-morrow will bring forth.
BrentonSay not, Come back another time, to-morrow I will give; while thou art able to do him good: for thou knowest not what the next day will bring forth.
GreekΜὴ εἴπῃς, ἐπανελθὼν ἐπάνηκε, αὔριον δώσω, δυνατοῦ σου ὄντος εὖ ποιεῖν· οὐ γὰρ οἶδας τί τέξεται ἡ ἐπιοῦσα.
29
ThomsonDevise not evils against thy friend, who sojourneth with thee and confideth in thee.
BrentonDevise not evil against thy friend, living near thee and trusting in thee.
GreekΜὴ τεκτῄνῃ ἐπὶ σὸν φίλον κακὰ παροικοῦντα καὶ πεποιθότα ἐπὶ σοί.
30
ThomsonBe not at enmity with a man without cause; lest he do thee some mischief.
BrentonBe not ready to quarrel with a man without a cause, lest he do thee some harm.
GreekΜὴ φιλεχθρήσῃς πρὸς ἄνθρωπον μάτην, μήτί σε ἐργάσηται κακόν.
31
ThomsonAcquire not the reproaches of bad men, nor be fond of their ways.
BrentonProcure not the reproaches of bad men, neither do thou covet their ways.
GreekΜὴ κτήσῃ κακῶν ἀνδρῶν ὀνείδη, μηδὲ ζηλώσῃς τὰς ὁδοὺς αὐτῶν.
32
ThomsonFor every transgressor is impure in the sight of the Lord, and among the righteous he taketh not a seat.
BrentonFor every transgressor is unclean before the Lord; neither does he sit among the righteous.
GreekἈκάθαρτος γὰρ ἔναντι Κυρίου πᾶς παράνομος, ἐν δὲ δικαίοις οὐ συνεδριάζει.
33
ThomsonThe curse of God is in the houses of the wicked: but the folds of the righteous are blessed.
BrentonThe curse of God is in the houses of the ungodly; but the habitations of the just are blessed.
GreekΚατάρα Θεοῦ ἐν οἴκοις ἀσεβῶν, ἐπαύλεις δὲ δικαίων εὐλογοῦνται.
34
ThomsonThe Lord resisteth the proud; but He granteth favour to the humble.
BrentonThe Lord resists the proud; but he gives grace to the humble.
GreekΚύριος ὑπερηφάνοις ἀντιτάσσεται, ταπεινοῖς δὲ δίδωσι χάριν.
35
ThomsonThe wise shall inherit glory; but the wicked have extolled dishonour.
BrentonThe wise shall inherit glory; but the ungodly have exalted their own dishonour.
GreekΔόξαν σοφοὶ κληρονομήσουσιν, οἱ δὲ ἀσεβεῖς ὕψωσαν ἀτιμίαν.