Sirach 41
Thomson 1808
Brenton 1851
Greek · Brenton
1
Thomson—
BrentonO death, how bitter is the remembrance of thee to a man that liveth at rest in his possessions, unto the man that hath nothing to vex him, and that hath prosperity in all things: yea, unto him that is yet able to receive meat!
GreekὮ θάνατε, ὡς πικρόν σου τὸ μνημόσυνόν ἐστιν ἀνθρώπῳ εἰρηνεύοντι ἐν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ, ἀνδρὶ ἀπερισπάστῳ, καὶ εὐοδουμένῳ ἐν πᾶσι, καὶ ἔτι ἰσχύοντι ἐπιδέξασθαι τροφήν;
2
Thomson—
BrentonO death, acceptable is thy sentence unto the needy, and unto him whose strength faileth, that is now in the last age, and is vexed with all things, and to him that despaireth, and hath lost patience!
GreekὮ θάνατε, καλόν σου τὸ κρίμα ἐστὶν ἀνθρώπῳ ἐπιδεομένῳ καὶ ἐλασσουμένῳ ἰσχύϊ, ἐσχατογήρῳ, καὶ περισπωμένῳ περὶ πάντων, καὶ ἀπειθοῦντι, καὶ ἀπολωλεκότι ὑπομονήν.
3
Thomson—
BrentonFear not the sentence of death, remember them that have been before thee, and that come after; for this is the sentence of the Lord over all flesh.
GreekΜὴ εὐλαβοῦ κρίμα θανάτου· μνήσθητι προτέρων σου καὶ ἐσχάτων, τοῦτο τὸ κρίμα παρὰ Κυρίου πάσῃ σαρκί.
4
Thomson—
BrentonAnd why art thou against the pleasure of the most High? there is no inquisition in the grave, whether thou have lived ten, or an hundred, or a thousand years.
GreekΚαὶ τί ἀπαναίνῃ ἐν εὐδοκίᾳ ὑψίστου; εἴτε δέκα, εἴτε ἑκατὸν, εἴτε χίλια ἔτη· οὐκ ἔστιν ἐν ᾅδου ἐλεγμὸς ζωῆς.
5
Thomson—
BrentonThe children of sinners are abominable children, and they that are conversant in the dwelling of the ungodly.
GreekΤέκνα βδελυκτὰ γίνεται τέκνα ἁμαρτωλῶν, καὶ συναναστρεφόμενα παροικίαις ἀσεβῶν.
6
Thomson—
BrentonThe inheritance of sinners' children shall perish, and from their posterity shall be a perpetual reproach.
GreekΤέκνων ἁμαρτωλῶν ἀπολεῖται κληρονομία, καὶ μετὰ τοῦ σπέρματος αὐτῶν ἐνδελεχιεῖ ὄνειδος.
7
Thomson—
BrentonThe children will complain of an ungodly father, because they will be reproached for his sake.
GreekΠατρὶ ἀσεβεῖ μέμψεται τέκνα, ὅτι διʼ αὐτὸν ὀνειδισθήσονται.
8
Thomson—
BrentonWho be unto you, ungodly men, which have forsaken the law of the most high God! for if ye increase, it shall be to your destruction:
GreekΟὐαὶ ὑμῖν ἄνδρες ἀσεβεῖς, οἵτινες ἐγκατελίπετε νόμον Θεοῦ ὑψίστου.
9
Thomson—
Brentonand if ye be born, ye shall be born to a curse: and if ye die, a curse shall be your portion.
GreekΚαὶ ἐὰν γεννηθῆτε, εἰς κατάραν γεννηθήσεσθε· καὶ ἐὰν ἀποθάνητε, εἰς κατάραν μερισθήσεσθε.
10
Thomson—
BrentonAll that are of the earth shall turn to earth again: so the ungodly shall go from a curse to destruction.
GreekΠάντα ὅσα ἐκ γῆς, εἰς γῆν ἀπελεύσεται· οὕτως ἀσεβεῖς ἀπὸ κατάρας εἰς ἀπώλείαν.
11
Thomson—
BrentonThe mourning of men is about their bodies: but an ill name of sinners shall be blotted out.
GreekΠένθος ἀνθρώπων ἐν σώμασιν αὐτῶν, ὄνομα δὲ ἁμαρτωλῶν οὐκ ἀγαθὸν, ἐξαλειφθήσεται.
12
Thomson—
BrentonHave regard to thy name; for that shall continue with thee above a thousand great treasures of gold.
GreekΦρόντισον περὶ ὀνόματος, αὐτὸ γάρ σοι διαμενεῖ, ἢ χίλιοι μεγάλοι θησαυροὶ χρυσίου.
13
Thomson—
BrentonA good life hath but few days: but a good name endureth for ever.
GreekἈγαθῆς ζωῆς ἀριθμὸς ἡμερῶν, καὶ ἀγαθὸν ὄνομα εἰς αἰῶνα διαμένει.
14
Thomson—
BrentonMy children, keep discipline in peace: for wisdom that is hid, and a treasure that is not seen, what profit is in them both?
GreekΠαιδείαν ἐν εἰρήνῃ συντηρήσατε τέκνα, σοφία δὲ κεκρυμμένη καὶ θησαυρὸς ἀφανὴς, τίς ὠφέλεια ἐν ἀμφοτέροις;
15
Thomson—
BrentonA man that hideth his foolishness is better than a man that hideth his wisdom.
GreekΚρείσσων ἄνθρωπος ἀποκρύπτων τὴν μωρίαν αὐτοῦ, ἢ ἄνθρωπος ἀποκρύπτων τὴν σοφίαν αὐτοῦ.
16
Thomson—
BrentonTherefore be shamefaced according to my word: for it is not good to retain all shamefacedness; neither is it altogether approved in every thing.
GreekΤοιγαροῦν ἐντράπητε ἐπὶ τῷ ῥήματί μου· οὐ γάρ ἐστι πᾶσαν αἰσχύνην διαφυλάξαι καλὸν, καὶ οὐ πάντα πᾶσιν ἐν πίστει εὐδοκιμεῖται.
17
Thomson—
BrentonBe ashamed of whoredom before father and mother: and of a lie before a prince and a mighty man;
GreekΑἰσχύνεσθε ἀπὸ πατρὸς καὶ μητρὸς περὶ πορνείας, καὶ ἀπὸ ἡγουμένου καὶ δυνάστου περὶ ψεύδους·
18
Thomson—
Brentonof an offence before a judge and ruler; of iniquity before a congregation and people; of unjust dealing before thy partner and friend;
Greekἀπὸ κριτοῦ καὶ ἄρχοντος περὶ πλημμελείας, ἀπὸ συναγωγῆς καὶ λαοῦ περὶ ἀνομίας· ἀπὸ κοινωνοῦ καὶ φίλου περὶ ἀδικίας, καὶ ἀπὸ τόπου οὗ παροικεῖς περὶ κλοπῆς·
19
Thomson—
Brentonand of theft in regard of the place where thou sojournest, and in regard of the truth of God and his covenant; and to lean with thine elbow upon the meat; and of scorning to give and take;
Greekκαὶ ἀπὸ ἀληθείας Θεοῦ καὶ διαθήκης, καὶ ἀπὸ πήξεως ἀγκῶνος ἐπʼ ἄρτοις· ἀπὸ σκορακισμοῦ λήψεως καὶ δόσεως,
20
Thomson—
Brentonand of silence before them that salute thee; and to look upon an harlot;
Greekκαὶ ἀπὸ ἀσπαζομένων περὶ σιωπῆς· ἀπὸ ὁράσεως γυναικὸς ἑταίρας,
21
Thomson—
Brentonand to turn away thy face from thy kinsman; or to take away a portion or a gift; or to gaze upon another man's wife;
Greekκαὶ ἀπὸ ἀποστροφῆς προσώπου συγγενοῦς· ἀπὸ ἀφαιρέσεως μερίδος καὶ δόσεως, καὶ ἀπὸ κατανοήσεως γυναικὸς ὑπάνδρου,
22
Thomson—
Brentonor to be overbusy with his maid, and come not near her bed; or of upbraiding speeches before friends; and after thou hast given, upbraid not;
Greekἀπὸ περιεργείας παιδίσκης αὐτοῦ, καὶ μὴ ἐπιστῇς ἐπὶ τὴν κοίτην αὐτῆς, ἀπὸ φίλων περὶ λόγων ὀνειδισμοῦ, καὶ μετὰ τὸ δοῦναι, μὴ ὀνείδιζε.
23
Thomson—
BrentonOr of iterating and speaking again that which thou hast heard; and of revealing of secrets;
GreekἈπὸ δευτερώσεως καὶ λόγου ἀκοῆς, καὶ ἀπὸ ἀποκαλύψεων λόγων κρυφίων·
24
Thomson—
Brentonso shalt thou be truly shamefaced, and find favour before all men.
Greekκαὶ ἔσῃ αἰσχυντηρὸς ἀληθινῶς, καὶ εὑρίσκων χάριν ἔναντι παντὸς ἀνθρώπου·