1 Chronicles 8
Thomson 1808
Brenton 1851
Greek · Brenton
1
ThomsonNOW Benjamin begot Bale his first-born and Asbel his second son and Ara his third, Noa his fourth
BrentonNow Benjamin begot Bale his first-born, and Asbel his second son, Aara the third, Noa the fourth,
GreekΚαὶ Βενιαμὶν ἐγέννησε Βαλὲ πρωτότοκον αὐτοῦ, καὶ ʼΑσβὴλ τὸν δεύτερον, Ἀαρὰ τὸν τρίτον,
3
ThomsonAnd the sons of Bale were Adir and Gera and Abiud
BrentonAnd the sons of Bale were, Adir, and Gera, and Abiud,
GreekΚαὶ ἦσαν υἱοὶ τῷ Βαλὲ, Ἀδὶρ, καὶ Γηρὰ, καὶ Ἀβιοὺδ,
4
Thomsonand Abessue and Noama and Achia
Brentonand Abessue, and Noama, and Achia,
Greekκαὶ Ἀβεσσουὲ, καὶ Νοαμὰ, καὶ Ἀχιὰ,
5
Thomsonand Gera and Sephupham and Ouram.
Brentonand Gera, and Sephupham, and Uram.
Greekκαὶ Γερὰ, καὶ Σεφουφὰμ, καὶ Οὐράμ.
6
ThomsonThese are sons of Aod—these are the heads of the families who dwelt in Gabae, and who removed to Machanathi,
BrentonThese were the sons of Aod: these are the heads of families to them that dwell in Gabee, and they removed them to Machanathi:
GreekΟὗτοι υἱοὶ Ἀὼδ, οὗτοί εἰσιν ἄρχοντες πατριῶν τοῖς κατοικοῦσι Γαβεέ· καὶ μετῴκισαν αὐτοὺς εἰς Μαχαναθὶ,
7
Thomsonnamely Nooma and Achia and Gera who is called Jeglaam and begot Aza and Jachicho.
Brentonand Nooma, and Achia and Gera, he removed them, and he begot Aza, and Jachicho.
Greekκαὶ Νοομὰ, καὶ Ἀχιὰ, καὶ Γηρά· οὗτος ἰεγλαὰμ, καὶ ἐγέννησε τὸν ʼΑζὰ, καὶ τὸν Ἰαχιχώ.
8
ThomsonAnd Saarin begot in the plain of Maob (after he had put away Osin and Baada his wife,
BrentonAnd Saarin begot children in the plain of Moab, after that he had sent away Osin and Baada his wives.
GreekΚαὶ Σααρὶν ἐγέννησεν ἐν τῷ πεδίῳ Μωὰβ μετὰ τὸ ἀποστεῖλαι αὐτὸν ʼΩσὶν καὶ τὴν Βααδὰ γυναῖκα αὐτοῦ.
9
Thomsonhad by his wife Ada) Jolab and Sabia and Misa and Melchas
BrentonAnd he begot of his wife Ada, Jolab, and Sebia, and Misa, and Melchas,
GreekΚαὶ ἐγέννησεν ἐκ τῆς ʼΑδὰ γυναικὸς αὐτοῦ τὸν Ἰωλὰβ, καὶ τὸν Σεβιὰ, καὶ τὸν Μισὰ, καὶ τὸν Μελχὰς,
10
Thomsonand Jebus and Zabia and Marma. These were chiefs of families.
Brentonand Jebus, and Zabia, and Marma: these were heads of families.
Greekκαὶ τὸν Ἰεβοὺς, καὶ τὸν Ζαβιὰ καὶ τὸν Μαρμά· οὗτοι ἄρχοντες πατριῶν.
11
ThomsonNow by Osin he had Abitol and Alphaal.
BrentonAnd of Osin he begot Abitol, and Alphaal.
GreekΚαὶ ἐκ τῆς Ὠσὶν ἐγέννησε τὸν Ἀβιτὼλ, καὶ τὸν Ἀλφαάλ.
12
ThomsonAnd the sons of Alphaal were Obed, Misaal, Semmer (who built Onan and Lod and the villages thereof) and Beria and Sama.
BrentonAnd the sons of Alphaal; Obed, Misaal, Semmer: he built Ona, and Lod, and its towns:
GreekΚαὶ υἱοὶ Ἀλφαὰλ, Ὠβὴδ, Μισαὰλ, Σεμμήρ· οὗτος ᾠκοδόμησε τὴν Ὠνὰν, καὶ τὴν Λὼδ καὶ τὰς κώμας αὐτῆς·
13
Thomson—
Brentonand Beria, and Sama; these were heads of families among the dwellers in Elam, and they drove out the inhabitants of Geth.
GreekΚαὶ Βεριὰ, καὶ Σαμά· οὗτοι ἄρχοντες τῶν πατριῶν τοῖς κατοικοῦσιν Αἰλὰμ, καὶ οὗτοι ἐξεδίωξαν τοὺς κατοικοῦντας Γέθ.
14
ThomsonThese were the chiefs of the families who inhabited Ailam after they had driven out the inhabitants of Geth, namely his brother Sosek and Arimoth
BrentonAnd his brethren were Sosec, and Arimoth,
Greekκαὶ ἀδελφὸς αὐτοῦ Σωσὴκ, καὶ ʼΑριμὼθ,
15
Thomsonand Zabodia and Ored and Eder
Brentonand Zabadia, and Ored, and Eder,
Greekκαὶ Ζαβαδία, καὶ Ὠρὴδ, καὶ Ἔδερ,
16
Thomsonand Michael and Jespha and Joda sons of Beria;
Brentonand Michael, and Jespha, and Joda, the sons of Beria:
Greekκαὶ Μιχαὴλ, καὶ ʼΙεσφὰ, καὶ Ἰωδὰ, υἱοὶ Βεριά.
17
Thomsonand Zabadia and Mosollam and Azaki and Abar
Brentonand Zabadia, and Mosollam, and Azaki, and Abar,
GreekΚαὶ Ζαβαδία, καὶ Μοσολλὰμ, καὶ Ἀζακὶ, καὶ Ἀβὰρ,
18
Thomsonand Isamari and Jezlias and Jobab sons of Elphaal;
Brentonand Isamari, and Jexlias, and Jobab, the sons of Elphaal:
Greekκαὶ Ἰσαμαρὶ, καὶ Ἰεξλίας, καὶ Ἰωβὰβ, υἱοὶ Ἐλφαάλ.
19
Thomsonand Jakim and Zachri and Zabdi
Brentonand Jakim, and Zachri, and Zabdi,
GreekΚαὶ Ἰακὶμ, καὶ Ζαχρὶ, καὶ Ζαβδὶ,
20
Thomsonand Elionai and Salathi
Brentonand Elionai, and Salathi,
Greekκαὶ Ἐλιωναῒ, καὶ Σαλαθὶ, καὶ Ἐλιηλὶ,
21
Thomsonand Eleeli and Adaia and Baraia and Samarath sons of Samath;
Brentonand Elieli, and Adaia, and Baraia, and Samarath, sons of Samaith:
Greekκαὶ Ἀδαΐα, καὶ Βαραΐα, καὶ Σαμαρὰθ, υἱοὶ Σαμαΐθ.
22
Thomsonand Jesphan and Obed and Eleel
Brentonand Jesphan, and Obed, and Eliel,
Greekκαὶ Ἰεσφὰν, καὶ Ὠβὴδ, καὶ Ἐλεὴλ,
23
Thomsonand Abdon and Zechri and Anan
Brentonand Abdon, and Zechri, and Anan,
Greekκαὶ Ἀβδὼν, καὶ Ζεχρὶ, καὶ Ἀνὰν,
24
Thomsonand Anania and Ambri and Ailam and Anathoth
Brentonand Anania, and Ambri, and Ælam, and Anathoth,
Greekκαὶ Ἀνανία, καὶ Ἀμβρὶ, καὶ Αἰλὰμ, καὶ Ἀναθὼθ,
25
Thomsonand Jathin and Jephadias and Phanuel sons of Sosek.
Brentonand Jathin, and Jephadias, and Phanuel, the sons of Sosec:
Greekκαὶ Ἰαθὶν, καὶ Ἰεφαδίας, καὶ Φανουὴλ, υἱοὶ Σωσήκ.
26
ThomsonAnd Samsari and Saarias and Gotholia
Brentonand Samsari, and Saarias, and Gotholia,
GreekΚαὶ Σαμσαρὶ, καὶ Σααρίας, καὶ Γοθολία,
27
Thomsonand Jarasia and Eria, and Zechri son of Iroam.
Brentonand Jarasia, and Eria, and Zechri, son of Iroam.
Greekκαὶ Ἰαρασία, καὶ Ἐριὰ, καὶ Ζεχρὶ υἱὸς Ἰροάμ.
28
ThomsonThese were chiefs of their respective families. These chiefs dwelt in Jerusalem.
BrentonThese were heads of families, chiefs according to their generations: these dwelt in Jerusalem.
GreekΟὗτοι ἄρχοντες πατριῶν κατὰ γενέσεις αὐτῶν ἄρχοντες· οὗτοι κατῴκησαν ἐν Ἱερουσαλήμ.
29
ThomsonAnd in Gabaon dwelt father Gabaon, and his wife’s name was Maacha,
BrentonAnd the father of Gabaon dwelt in Gabaon; and his wife's name was Moacha.
GreekΚαὶ ἐν Γαβαὼν κατῴκησε πατὴρ Γαβαών· καὶ ὄνομα γυναικὶ αὐτοῦ Μοαχά.
30
Thomsonand her first-born son was Abdon, and then Sur and Kis and Baal and Nadab and Ner
BrentonAnd her first-born son was Abdon, and Sur, and Kis, and Baal, and Nadab, and Ner,
GreekΚαὶ ὁ υἱὸς αὐτῆς ὁ πρωτότοκος Ἀβδὼν, καὶ Σοὺρ, καὶ Κὶς, καὶ Βαὰλ, καὶ Ναδὰβ,
31
Thomsonand Gedur and his brother and Zakchur and Makeloth;
Brentonand Gedur and his brother, and Zacchur, and Makeloth.
Greekκαὶ Νὴρ, καὶ Γεδοὺρ καὶ ἀδελφὸς αὐτοῦ, καὶ Ζακχοὺρ, καὶ Μακελώθ.
32
Thomsonand Makeloth begot Samaa. These also dwelt over against their brethren in Jerusalem, with their brethren.
BrentonAnd Makeloth begot Samaa: for these dwelt in Jerusalem in the presence of their brethren with their brethren.
GreekΚαὶ Μακελὼθ ἐγέννησε τὸν Σαμαά· καὶ γὰρ οὗτοι κατέναντι τῶν ἀδελφῶν αὐτῶν κατῴκησαν ἐν Ἱερουσαλὴμ μετὰ τῶν ἀδελφῶν αὐτῶν.
33
ThomsonAnd Ner begot Kis; and Kis begot Saul, and Saul begot Jonathan and Melchisue and Aminadab and Asabal.
BrentonAnd Ner begot Kis, and Kis begot Saul, and Saul begot Jonathan, and Melchisue, and Aminadab, and Asabal.
GreekΚαὶ Νὴρ ἐγέννησε τὸν Κὶς, καὶ Κὶς ἐγέννησε τὸν Σαοὺλ, καὶ Σαοὺλ ἐγέννησε τὸν Ἰωνάθαν, καὶ τὸν Μελχισουὲ, καὶ τὸν Ἀμιναδὰβ, καὶ τὸν Ἀσαβάλ.
34
ThomsonAnd Meribaal was a son of Jonathan, and Meribaal begot Micha;
BrentonAnd the son of Jonathan was Meribaal; and Meribaal begot Micha.
Greekκαὶ υἱὸς Ἰωνάθαν Μεριβαάλ· καὶ Μεριβαὰλ ἐγέννησε τὸν Μιχά.
35
Thomsonand the sons of Micha, were Phithon and Melach and Tharach and Achaz.
BrentonAnd the sons of Micha; Phithon, and Melach, and Tharach, and Achaz.
Greekκαὶ υἱοὶ Μιχὰ, Φιθὼν, καὶ Μελὰχ, καὶ Θαρὰχ, καὶ Ἀχάζ.
36
ThomsonAnd Achaz begot Jada, and Jada begot Salaimath and Asmoth and Zambri. And Zambri begot Maisa
BrentonAnd Achaz begot Jada, and Jada begot Salæmath, and Asmoth, and Zambri; and Zambri begot Mæsa;
Greekκαὶ Ἀχὰζ ἐγέννησε τὸν Ἰαδά· καὶ Ἰαδὰ ἐγέννησε τὸν Σαλαιμὰθ, καὶ τὸν Ἀσμὼθ, καὶ τὸν Ζαμβρί· καὶ Ζαμβρὶ ἐγέννησε τὸν Μαισά.
37
Thomsonand Maisa begot Baana. Raphaia was his son, Elasa his son, Esel his son.
Brentonand Mæsa begot Baana: Rhaphæa, was his son, Elasa his son, Esel his son.
GreekΚαὶ Μαισὰ ἐγέννησε τὸν Βαανά· Ῥαφαία υἱὸς αὐτοῦ, Ἐλασὰ υἱὸς αὐτοῦ, Ἐσὴλ υἱὸς αὐτοῦ.
38
ThomsonAnd Esel had six sons, and these are their names, Ezrikam the first-born, and Ismael and Saraia and Abdia and Anan and Asa. All these were sons of Esel.
BrentonAnd Esel had six sons, and these were their names; Ezricam his first-born, and Ismael, and Saraia, and Abdia, and Anan, and Asa: all these were the sons of Esel.
GreekΚαὶ τῷ Ἐσὴλ ἓξ υἱοί· καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα αὐτῶν· Ἐζρικὰμ πρωτότοκος αὐτοῦ, καὶ Ἰσμαὴλ, καὶ Σαραΐα, καὶ Ἀβδία, καὶ Ἀνὰν, καὶ Ἀσά· πάντες οὗτοι υἱοὶ Ἐσήλ.
39
ThomsonAnd the sons of Asel his brother were Ailam his first-born, and Jas his second, and Eliphalet, his third.
BrentonAnd the sons of Asel his brother; Ælam his first-born, and Jas the second, and Eliphalet the third.
GreekΚαὶ υἱοὶ Ἀσὴλ ἀδελφοῦ αὐτοῦ, Αἰλὰμ πρωτότοκος αὐτοῦ, καὶ Ἰὰς ὁ δεύτερος, καὶ Ἐλιφαλὲτ ὁ τρίτος.
40
ThomsonAnd the sons of Ailam, mighty men for war; bending the bow, and abounding in sons and sons of sons, were a hundred and fifty. All these were of the sons of Benjamin.
BrentonAnd the sons of Ælam were mighty men, bending the bow, and multiplying sons and grandsons, a hundred and fifty. All these were of the sons of Benjamin.
GreekΚαὶ ἦσαν υἱοὶ Αἰλὰμ ἰσχυροὶ ἄνδρες δυνάμει, τείνοντες τόξον, καὶ πληθύνοντες υἱοὺς καὶ υἱοὺς τῶν υἱῶν, ἑκατὸν πεντήκοντα· πάντες οὗτοι ἐξ υἱῶν Βενιαμίν.