OpenLXX

Leviticus 6

Thomson · Brenton · Greek · public domain
Thomson 1808
Brenton 1851
Greek · Brenton
1
ThomsonMOREOVER the Lord spoke to Moses saying,
BrentonAnd the Lord spoke to Moses, saying,
GreekΚαὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωυσῆν, λέγων,
2
ThomsonWith regard to the person who shall sin, and who, utterly disregarding the commands of the Lord, shall lie to his neighbour touching a deposit, or touching any thing which he might use in common, or touching any thing made a prey of, whether he hath defrauded his neighbour in any respect,
BrentonCharge Aaron and his sons, saying, This is the law of whole-burnt-offering; this is the whole-burnt-offering in its burning on the altar all the night till the morning; and the fire of the altar shall burn on it, it shall not be put out.
Greekἔντειλαι τῷ Ἀαρὼν καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ, λέγων, οὗτος ὁ νόμος τῆς ὁλοκαυτώσεως· αὕτη ἡ ὁλοκαύτωσις ἐπὶ τῆς καύσεως αὐτῆς ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου ὅλην τὴν νύκτα ἕως τοπρωῒ, καὶ τὸ πῦρ τοῦ θυσιαστηρίου καυθήσεται ἐπʼ αὐτοῦ, οὐ σβεσθήσεται.
3
Thomsonor hath found what was lost, and shall lie concerning it; or hath sworn falsely in respect to any of the things which he may have done, so as thereby to commit sin;
BrentonAnd the priest shall put on the linen tunic, and he shall put the linen drawers on his body; and shall take away that which has been thoroughly burnt, which the fire shall have consumed, even the whole-burnt-offering from the altar, and he shall put it near the altar.
GreekΚαὶ ἐνδύσεται ὁ ἱερεὺς χιτῶνα λινοῦν, καὶ περισκελὲς λινοῦν ἐνδύσεται περὶ τὸ σῶμα αὐτοῦ, καὶ ἀφελεῖ τὴν κατακάρπωσιν, ἣν ἂν καταναλώσῃ τὸ πῦρ, τὴν ὁλοκαύτωσιν ἀπὸ τοῦ θυσιαστηρίου· καὶ παραθήσει αὐτὸ ἐχόμενον τοῦ θυσιαστηρίου.
4
Thomsonwhen he who hath thus sinned and transgressed hath restored the thing wrongfully taken, or that which he hath got unjustly, or the deposit which was committed to his trust, or the thing lost which he hath found;
BrentonAnd he shall put off his robe, and put on another robe, and he shall take forth the offering that has been burnt without the camp into a clean place.
GreekΚαὶ ἐκδύσεται τὴν στολὴν αὐτοῦ, καὶ ἐνδύσεται στολὴν ἄλλην· καὶ ἐξοίσει τὴν κατακάρπωσιν ἔξω τῆς παρεμβολῆς εἰς τόπον καθαρόν.
5
Thomsonthen for everything about which he hath sworn falsely he shall pay as a fine to the same amount, and add thereto a fifth. To him whose it is he shall make restoration on the day he is convicted.
BrentonAnd the fire on the altar shall be kept burning on it, and shall not be extinguished; and the priest shall burn on it wood every morning, and shall heap on it the whole-burnt-offering, and shall lay on it the fat of the peace-offering.
GreekΚαὶ πῦρ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον καυθήσεται ἀπʼ αὐτοῦ, καὶ οὐ σβεσθήσεται· καὶ καύσει ἐπʼ αὐτοῦ ὁ ἱερεὺς ξύλα τοπρωῒ πρωῒ, καὶ στοιβάσει ἐπʼ αὐτοῦ τὴν ὁλοκαύτωσιν, καὶ ἐπιθήσει ἐπʼ αὐτὸ τὸ στέαρ τοῦ σωτηρίου.
6
ThomsonAnd when for his trespass he shall bring for the Lord a ram from the flock without blemish, thou must fine him to the amount of his trespass.
BrentonAnd the fire shall always burn on the altar; it shall not be extinguished.
GreekΚαὶ πῦρ διαπαντὸς καυθήσεται ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον, οὐ σβεσθήσεται.
7
ThomsonThen the priest shall make atonement for him before the Lord; and he shall be forgiven for each of those things which he hath done, and by which he hath trespassed.
BrentonThis is the law of the sacrifice, which the sons of Aaron shall bring near before the Lord, before the altar.
GreekΟὗτος ὁ νόμος τῆς θυσίας, ἣν προσάξουσιν αὐτὴν οἱ υἱοὶ Ἀαρὼν ἔναντι Κυρίου, ἀπέναντι τοῦ θυσιαστηρίου.
8
ThomsonAgain the Lord spoke to Moses, saying,
BrentonAnd he shall take from it a handful of the fine flour of the sacrifice with its oil, and with all its frankincense, which are upon the sacrifice; and he shall offer up on the altar a burnt-offering as a sweet-smelling savour, a memorial of it to the Lord.
GreekΚαὶ ἀφελεῖ ἀπʼ αὐτοῦ τῇ δρακὶ ἀπὸ τῆς σεμιδάλεως τῆς θυσίας σὺν τῷ ἐλαίῳ αὐτῆς, καὶ σὺν παντὶ τῷ λιβάνῳ αὐτῆς, τὰ ὄντα ἐπὶ τῆς θυσίας· καὶ ἀνοίσει ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κάρπωμα ὀσμὴν εὐωδίας, τὸ μνημόσυνον αὐτῆς τῷ Κυρίῳ.
9
ThomsonGive a charge to Aaron and his sons, saying, This is the law of the whole burnt offering. The whole burnt offering must be burning on the altar the whole night until the morning, and the fire of the altar must be kept burning thereon. It must not be extinguished.
BrentonAnd Aaron and his sons shall eat that which is left of it: it shall be eaten without leaven in a holy place, they shall eat it in the court of the tabernacle of witness.
GreekΤὸ δὲ καταλειφθὲν ἀπʼ αὐτῆς ἔδεται Ἀαρὼν καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ· ἄζυμα βρωθήσεται ἐν τόπῳ ἁγίῳ· ἐν αὐλῇ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἔδονται αὐτήν.
10
ThomsonThen the priest shall put on a linen vesture, and around his body he shall put on linen drawers; and he shall take away the ashes, into which the fire hath consumed the whole burnt offering, from the altar, and lay them near the altar.
BrentonIt shall not be baked with leaven. I have given it as a portion to them of the burnt-offerings of the Lord: it is most holy, as the offering for sin, and as the offering for trespass.
GreekΟὐ πεφθήσεται ἐζυμωμένη· μερίδα αὐτὴν ἔδωκα αὐτοῖς ἀπὸ τῶν καρπωμάτων Κυρίου· ἅγια ἁγίων ἐστὶν, ὥσπερ τὸ τῆς ἁμαρτίας, καὶ ὥσπερ τὸ τῆς πλημμελείας.
11
ThomsonThen he shall put off his robe, and put on another robe, and he shall carry forth the ashes without the camp to a clean place.
BrentonEvery male of the priests shall eat it: it is a perpetual ordinance throughout your generations of the burnt-offerings of the Lord; whosoever shall touch them shall be hallowed.
GreekΠᾶν ἀρσενικὸν τῶν ἱερέων ἔδονται αὐτήν· νόμιμον αἰώνιον εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν ἀπὸ τῶν καρπωμάτων Κυρίου· πᾶς ὃς ἐὰν ἅψηται αὐτῶν, ἁγιασθήσεται.
12
ThomsonAnd the fire on the altar shall be kept burning from itself, and shall not be extinguished. And the priest shall kindle wood upon it every morning, and shall lay the whole burnt offering in order upon it; and upon it he shall lay the suet of the offerings of thanksgiving.
BrentonAnd the Lord spoke to Moses, saying,
GreekΚαὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωυσῆν, λέγων,
13
ThomsonSo the fire shall be kept burning continually, and shall not be extinguished.
BrentonThis is the gift of Aaron and of his sons, which they shall offer to the Lord in the day in which thou shalt anoint him; the tenth of an ephah of fine flour for a sacrifice continually, the half of it in the morning, and the half of it in the evening.
Greekτοῦτο τὸ δῶρον Ἀαρὼν καὶ τῶν υἱῶν αὐτοῦ, ὃ προσοίσουσι Κυρίῳ ἐν τῇ ἡμέρᾳ, ᾗ ἂν χρίσῃς αὐτόν· τὸ δέκατον τοῦ οἰφὶ σεμιδάλεως εἰς θυσίαν διαπαντὸς, τὸ ἥμισυ αὐτῆς τὸπρωῒ, καὶ τὸ ἥμισυ αὐτῆς τοδειλινόν.
14
ThomsonThis is the law of the sacrifice of flour, which the sons of Aaron shall offer before the Lord, in front of the altar.
BrentonIt shall be made with oil in a frying-pan; he shall offer it kneaded and in rolls, an offering of fragments, an offering of a sweet savour unto the Lord.
GreekἘπὶ τηγάνου ἐν ἐλαίῳ ποιηθήσεται, πεφυραμένην οἴσει αὐτήν ἑλικτά, θυσίαν ἐκ κλασμάτων, θυσίαν εἰς ὀσμὴν εὐωδίας Κυρίῳ.
15
ThomsonHaving taken from it his handful of the flour of the sacrifice, with the oil of it, and all the frankincense which is on the sacrifice, he shall lay this memorial of it on the altar as an offering of homage, a smell of fragrance for the Lord.
BrentonThe anointed priest who is in his place, one of his sons, shall offer it: it is a perpetual statute, it shall all be consumed.
GreekὉ ἱερεὺς ὁ χριστὸς ὁ ἀντʼ αὐτοῦ ἐκ τῶν υἱῶν αὐτοῦ ποιήσει αὐτήν· νόμος αἰώνιος· ἅπαν ἐπιτελεσθήσεται.
16
ThomsonAnd what is left of it Aaron and his sons shall eat. It shall be eaten without leaven in a holy place. They shall eat it in the court of the tabernacle of the testimony.
BrentonAnd every sacrifice of a priest shall be thoroughly burnt, and shall not be eaten.
GreekΚαὶ πᾶσα θυσία ἱερέως ὁλόκαυτος ἔσται, καὶ οὐ βρωθήσεται.
17
ThomsonIt shall not be baked with leaven. This portion I have given them from the homage offerings of the Lord. It is most holy, as is that of the sin offering, and as is that of the trespass offering.
BrentonAnd the Lord spoke to Moses, saying,
GreekΚαὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωυσῆν, λέγων,
18
ThomsonEvery male among the priests shall eat it. It shall be everlasting ordinance throughout your generations, in respect to the homage offerings of the Lord, whoever shall touch them shall be hallowed.
BrentonSpeak to Aaron and to his sons, saying, This is the law of the sin-offering;—in the place where they slay the whole-burnt-offering, they shall slay the sin-offerings before the Lord: they are most holy.
Greekλάλησον τῷ Ἀαρὼν καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ, λέγων, οὗτος ὁ νόμος τῆς ἁμαρτίας· ἐν τόπῳ οὗ σφάζουσι τὸ ὁλοκαύτωμα, σφάξουσι τὰ περὶ τῆς ἁμαρτίας ἔναντι Κυρίου· ἅγια ἁγίων ἐστίν.
19
ThomsonMoreover the Lord spoke to Moses, saying,
BrentonThe priest that offers it shall eat it: in a holy place it shall be eaten, in the court of the tabernacle of witness.
GreekὉ ἱερεὺς ὁ ἀναφέρων αὐτὴν, ἔδεται αὐτήν· ἐν τόπῳ ἁγίῳ βρωθήσεται, ἐν αὐλῇ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου.
20
ThomsonThis is the gift of Aaron and his sons, which they shall offer to the Lord, on the day when thou shalt anoint him, the tenth of the ephah of fine flour for a continual sacrifice—the half of it in the morning, and the half of it in the evening.
BrentonEvery one that touches the flesh of it shall be holy, and on whosesoever garment any of its blood shall have been sprinkled, whosoever shall have it sprinkled, shall be washed in the holy place.
GreekΠᾶς ὁ ἁπτόμενος τῶν κρεῶν αὐτῆς, ἁγιασθήσεται· καὶ ᾧ ἐὰν ἐπιῤῥαντισθῇ ἀπὸ τοῦ αἵματος αὐτῆς ἐπὶ τὸ ἱμάτιον, ὃς ἐὰν ῥαντισθῇ ἐπʼ αὐτὸ, πλυθήσεται ἐν τόπῳ ἁγίῳ.
21
ThomsonIt shall be prepared in a pan with oil. Being mixed up, he shall offer it in rolls, as a sacrifice of fragments, for a smell of fragrance for the Lord.
BrentonAnd the earthen vessel, in whichsoever it shall have been sodden, shall be broken; and if it shall have been sodden in a brazen vessel, he shall scour it and wash it with water.
GreekΚαὶ σκεῦος ὀστράκινον, οὗ ἐὰν ἑψεθῇ ἐν αὐτῷ, συντριβήσεται· ἐὰν δὲ ἐν σκεύει χαλκῷ ἑψηθῇ, ἐκτρίψει αὐτὸ, καὶ ἐκκλύσει ὕδατι.
22
ThomsonThe priest who is anointed, that one of his sons who is to succeed him shall prepare it. This is an everlasting ordinance, Let it be all consumed.
BrentonEvery male among the priests shall eat it: it is most holy to the Lord.
GreekΠᾶς ἄρσην ἐν τοῖς ἱερεῦσιν φάγεται αὐτά ἅγια ἁγίων ἐστὶ Κυρίῳ.
23
ThomsonIndeed every sacrifice of a priest must be wholly burned. It shall not be eaten.
BrentonAnd no offerings for sin, of whose blood there shall be brought any into the tabernacle of witness to make atonement in the holy place, shall be eaten: they shall be burned with fire.
GreekΚαὶ πάντα τὰ περὶ τῆς ἁμαρτίας, ὧν ἐὰν εἰσενεχθῇ ἀπὸ τοῦ αἵματος αὐτῶν εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου ἐξιλάσασθαι ἐν τῷ ἁγίῳ, οὐ βρωθήσεται· ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται.